Corán originalmente sin marcas de vocales?

Me encontré con la afirmación de que los primeros mushafs (¿suhuf?) No incluían marcas de vocales y, a veces, ni siquiera usaban consistentemente otras marcas diacríticas para distinguir consonantes. Un ejemplo de una página de un mushaf muy temprano que carece de marcas de vocales es el manuscrito de Sana'a .

Esto lleva a las preguntas:

  • ¿Cuándo se agregaron marcas de vocales consistentes y otras marcas diacríticas, según la tradición islámica? (Pedir evidencia histórica encajaría mejor en Historia , pero si hay alguna disponible, también será interesante aquí).
  • Si omitimos todas las marcas de vocales del texto canónico actual, ¿hay pasajes que se vuelven ambiguos? Como ejemplo, escuché la afirmación de que al comienzo de la sura Rum , uno de los versos podría leerse como "los romanos vencerán" o "los romanos serán derrotados".
  • ¿La erudición islámica temprana discute estos temas?
@Medi1Saif Eso sería bueno, si las recompensas atrajeran buenas respuestas, comenzaría una para esta pregunta, pero he gastado casi 1k representante en total en recompensas, en su mayoría sin atraer respuestas útiles.
@ Medi1Saif No quise comentar cómo reaccionas a las recompensas, solo que no parecen atraer a la base de usuarios en general.

Respuestas (2)

La escritura del mohsaf al-Imam

Comencemos comentando algunos puntos:
La escritura o estilo del Corán escrito en la época de 'Othman se llama estilo Othmany الرسم العثماني o الخط العثماني , que es básicamente un antecesor de lo que luego se llamó kufi o escritura cúfica y que se convirtió en una especie de estándar. Más tarde porque en ese momento al-Kufa no existía ya que fue fundada por orden del califa 'Omar ibn al-Khattab como una fortaleza cerca del lugar del que se trasladó el estilo de escritura a al-Hijaz siglos antes del Islam, después de llegar allí. de al-Yeman: la ciudad mesopotámica llamada Al-Hirah الحيرة.

Al-Kufa y las escrituras cúficas

Al-Kufa solo se convirtió en ciudad durante el reinado de los omeyas cuando al-Hirah y al-Kufah se fusionaron en una sola ciudad en la época de 'Abdul Malik ibn Marwaan. Aunque fue elegida como capital por 'Ali ibn abi Talib () su desarrollo de fortaleza a ciudad comenzó después del 50 dH.

Así que hablar correctamente de la escritura kufi para la escritura original de los moshafs es una definición incorrecta si asumimos que la escritura cúfica fue un desarrollo de la escritura árabe más antigua -que le fue traída por los sahabah-, pero el hecho de que al-Kufa fuera más tarde conocido por copiar libros y Moshaf hasta el cuarto siglo hijri ¡ciertamente estableció el nombre de este estilo de escritura!

En otras palabras, una fortaleza solo puede convertirse en una ciudad dentro de muchas décadas y necesita un tiempo similar para establecer un bien cultural y una escritura específica y hermosa es tal bien, por lo tanto, las copias originales de moshaf no se pueden escribir en un estilo de escritura que era desarrollado en al-Kufa. Entonces, ¿qué escritura se usó entonces? ¿Y por qué mucha gente afirma que fue la escritura cúfica?

¿Qué escritura se usó entonces para las copias originales de moshaf?

Además , ibn an-Nadim informó en su Kitab al-Fahrasat كتاب الفهرست -ver aquí y la página siguiente- antes de describir las escrituras basri y cúfica de los moshafs y algunas copias y calígrafos:

قال محمد بن إسحاق فأول الخطوط العربية الخط المكي وبعده المدني ثم البصري ثم الكوفي فأما المكي والمدني ففي ألفاته تعويج ​​إلى يمنة اليد وأعلا الأصابع وفي شكله انضجاع يسير وهذا مثاله خطوط المصاحف.
Muhammad bin Ishaq (ibn Nadim) dijo: “La primera caligrafía árabe es la escritura Makki, y después Madani, luego Basri, luego Kufic.
En cuanto a Makki y Madani, en su estilo (suave) hay una curvatura en la mano derecha y la parte superior de los dedos, y en su forma un ligero retroceso, y este es un ejemplo de las líneas del Corán.

Esta declaración deja en claro que en el siglo IV islámico, las copias de las escrituras Makki y Madani (también conocidas como escritura Hijazi y otros nombres) todavía existían y se usaban al principio como escritura en moshafs y se pueden observar en las copias más antiguas. de Moshafs que tenemos a mano como los Manuscritos de Sana'a, y las copias existentes atribuidas a 'Uthman ibn 'Affan etc. La escritura cúfica es, digamos, la primera escritura "directa" en lengua árabe, antes de que la gente escribiera inclinada.

¿Por qué tanta gente todavía afirma que los moshafs fueron escritos en escritura cúfica?

La afirmación de que las escrituras cúficas fueron las primeras que se usaron para los moshafs surgió aproximadamente cuatro siglos después y fue planteada por un erudito egipcio llamado al-Qalqashandy.en algunos de sus libros, el origen de esta afirmación aparentemente está relacionado con la copia de moshaf que se atribuyó a 'Uthman ibn' Affan, que en ese momento estaba en El Cairo antes de que Muhammad (Mehmed) Ali Pasha lo enviara como regalo al sultán otomano Mahmud II a Estambul donde aún se encuentra en el Palacio de Topcapi. Sin embargo, esta enorme copia muestra varios problemas además de estar escrito en la escritura cúfica, entre ellos, la existencia de puntos o marcas adicionales que solo se introdujeron después de la época de 'Uthman y algunos pequeños errores ortográficos que muestran que el libro no estaba lo suficientemente bien. revisado como fue el caso de las copias de 'Uthman. Los especialistas afirman que fue copiado de al menos cuatro fuentes diferentes. Por lo tanto, el erudito Altıkulaç lo llamó "el Moshaf que se atribuyó a 'Uthman ibn'Affan"..

Cómo se desarrollaron los moshafs más tarde

Abu al-Aswad ad-Du'ali agregó puntos o marcas en las copias de moshaf para marcar algunas vocales y entonación, incluso se podría decir que fue guiado por Ali ibn abi Talib (). Esto se mantuvo hasta que surgieron más estilos de escritura y caligrafía y se necesitaba el diacrítico para ayudar a las personas a leer en un moshaf (le recomiendo que eche un vistazo a las imágenes en el sitio de wikipedia en árabe para tener una primera impresión, aquí un enlace con explicación).

De hecho, abu al-Aswad ad-Du'ali se convirtió al Islam durante la vida del Profeta(), pero nunca lo conoció, por lo que estrictamente hablando no es un sahabi y al-Hajaj ibn Youssuf a-Thaqafi -el déspota del tiempos de los omeyas- confió en sus alumnos para establecer un nuevo sistema basado en puntos rojos que indican el tipo de entonación.
Tashkil (diacrítico) en su primera forma, no exactamente como lo conocemos ahora, solo cobró vida un siglo después por al-Farahadi basado en desarrollos posteriores de eruditos de otros lugares como al-Basora y al-Medina.

Tenga en cuenta que esta adición podría haber sido considerada una bid'ah por los eruditos de la época, ya que era un cambio en el texto original. Por ejemplo: en mi familia tenemos un moshaf escrito a mano que no incluye ningún número de verso ya que estos son agregados al texto original, pero incluso ese moshaf se habría considerado como si incluyera elementos de bid'ah.

Pero para ser honesto, estos signos diacríticos y muchas otras mejoras son y fueron de gran ayuda para difundir la palabra de Allah, por lo que la consideración de bid'ah aquí puede discutirse sobre la base del conocimiento de los primeros tiempos en comparación con nuestro conocimiento árabe en la actualidad. ¡muchos árabes no dominan el árabe fasih -moderno-! Y sin estas herramientas muchas personas no árabes de la época tendrían grandes diferencias para aprender el Corán. Y la canonización del moshaf al-Imam en la época de 'Othman se hizo con la intención de mantener una escritura canónica que representa la forma más auténtica de recitar el libro y ayudar a los no musulmanes y no árabes a aprenderlo más fácilmente y no equivocarse al leerlo o recitarlo.

El Corán es la palabra recitada y transmitida oralmente, no el texto ni el libro.

Pero lo más importante que debe saber es que el Corán es solo el texto transmitido oralmente, no el libro, por lo que lo que haya dentro de este libro podría ser un cambio de la escritura original, que los eruditos anteriores considerarían como una bid'ah. . Nadie puede ser llamado hafidh/hafiz a menos que haya aprendido y memorizado el Corán de un hafidh anterior, de lo contrario, los eruditos hablarían de un moshafi.una persona que aprendió y memoriza de un libro o papeles. Hasta el día de hoy, muchas personas buscan eruditos con una cadena de narradores conectados de un qira'a hasta nuestro Profeta () ¡las cadenas más cortas tendrían 27-28 intermedios! ¡Lo mismo se aplica a las colecciones de hadices! Según parece, entre los Imames de las 4 escuelas de jurisprudencia sunníes, el Imam Ahmad era el que tenía más conocimiento de este tipo, ya que al menos conocía el kufi-qira'at y el de Medina. Mientras que el Imam abu Hanifa solo estaba familiarizado con kufi qira'a -por lo tanto, los 'Othmans ayudaron a la riwaya de Hafs a obtener una posición de liderazgo en la Ummah-, a-Shafi'i con Makki y Malik con Madani qira'a.

Los chiitas consideran que la lectura de Hafs es la más auténtica, tal vez porque escucharon que se basa en la autoridad de 'Ali ibn Abi Talib, pero el hecho de que Hafs incluye muchos términos y elementos relacionados con el dialecto hudahli de ibn Mas'uds en cambio, el dialecto hijazi de 'Ali ibn Abi Talib refuta la idea de que sea puramente una narración de 'Ali, además del hecho de que los chiítas se basan principalmente en fuentes sunitas cuando se trata de qira'at (la primera fuente es ibn Mujahid , a quien "inventó" los 7 qira'at al elegir algunos y dejar otros y tal vez fue la causa de que otros desaparecieran). ¡Y me pregunto si los Imames que crecieron en Medina alguna vez habrían leído u oído hablar de la lectura de hafs 'an 'Asim ya que esta lectura ni siquiera era muy conocida en al-Kufa mismo!

Si omitimos todas las marcas de vocales del texto canónico actual, ¿hay pasajes que se vuelven ambiguos?

Aquí se deben considerar diferentes puntos de vista:

  • Para alguien que no es lo suficientemente bueno en árabe, incluso las marcas de las vocales son irrelevantes, ya que cometerían errores en la recitación. ¡Realmente he escuchado algunas terribles interpretaciones erróneas incluso por parte de imanes de personas que no son árabes!
  • Para una persona que puede leer árabe, pero no lo entiende bien, sería lo mismo.
  • Para una persona que está familiarizada o incluso domina el idioma, algunas palabras pueden volverse ambiguas.
  • Para las personas que han memorizado el Corán de la manera correcta, eso ni siquiera les molestaría.

Discusión muy breve de la parte de la pregunta sobre Surat ar-Rum

La segunda parte de su Pregunta podría referirse a hadices como el narrado por 'Attiyah , Abu Sa'id al-Khudry, por ibn Jubair de ibn 'Abbas y por ibn Shihab de ibn 'Abbas en Jami' at-Tirmdihi. En uno de estos, él (at-Tirmidhi) cita en un comentario una recitación de Nasr ibn 'Ali نَصْرُ بْنُ عَلِيّ quien la recita en forma activa y pasiva (relación indirecta con las vocales):

غَلَبَتْ وَغُلِبَتْ
(transliterado) ghalabat wa ghulibat
(significado) ha derrotado y ha sido derrotado (después)

Esta recitación es explicativa y no se considera válida después del consenso sobre el Moshaf de 'Othman. Pero es útil para entender cosas y significados. El consenso de los qira'at válidos está en la forma pasiva (غُلِبَتْ) ¡los Rum han sido derrotados!

Para responder a su pregunta anterior en base a este versículo: uno puede decir que un buen hablante de árabe (incluso de nuestro tiempo) concluiría la forma de entonación correcta del contexto, ya que el tercer versículo de este sura usa tanto la forma pasada como la forma futura, la forma activa sería no tiene sentido Pero, por supuesto, si aún no ha leído los siguientes versículos, habría dos posibilidades.

¿La erudición islámica temprana discute estos temas?

El Imam Malik solía responder preguntas sobre el Corán preguntando a Nafi' (ya que eran eruditos contemporáneos) sobre cada ciencia que uno necesita preguntar a los especialistas (esta, por ejemplo, fue su respuesta sobre si la basllah es parte del Corán o la fatiha solo o de cada sura). Sin embargo, Malik, como se cita en algunas de mis respuestas en los siguientes enlaces, junto a muchos (si no todos) los eruditos dieron fatwa de no cambiar o agregar algo al rasm original del moshaf, ¡ya que lo consideraban canónico!

Si lo desea, puedo agregar algunos versos bien discutidos que se discuten principalmente porque están relacionados con órdenes o prohibiciones y tienen diferentes lecturas (qira'a) ¡no necesariamente debido a un problema de vocales! Pero dame algo de tiempo.

Aquí algunos enlaces útiles y relacionados:

¿Cuántos estilos de escritura de Mushaf Quran existen?

¿Cuáles son las lecturas (qira'at) del Corán?

¿Cómo explicar la recitación لَئِنْ انجــينا (verso 6.63) de Al-Azami en su libro "La historia del texto coránico"?

Diferentes versiones del Corán árabe

¿Por qué es tan frecuente la lectura Hafs del Corán?

¿Cuántas grafías existen para el texto del Corán? ¿Cuántos rasm-al-mushaf tenemos?

¿Ejemplos de versos del Corán con dos lecturas diferentes?

¿Cuál es el significado literal de la palabra "Corán"?


Fuera de contexto:

Seamos granulares con el versículo 5:6

Basado en tafsir al-Qurtobi , comentaré brevemente algunos temas en la siguiente parte del verso:

Oh vosotros que habéis creído, cuando os levantéis para [realizar] la oración, lavaos la cara y los antebrazos hasta los codos y limpiad vuestras cabezas y lavad vuestros pies hasta los tobillos.

antes, mientras que me pondré granular cuando se trata de diferencias en las lecturas:

¡ Tenga en cuenta que la traducción de arriba ya muestra una sola interpretación del versículo, que debe distinguirse de acuerdo con cada lectura correcta!

  • " cuando te levantas para [realizar] la oración " ha sido tomado literalmente por algunos sahaba, a saber, los 4 califas, 'Ali incluso ha sido citado citando este versículo como evidencia: realizaron wudu' (ablución) para cada oración, mientras que la sunnah muestra que el Profeta () realizó oraciones consecutivas con una sola ablución! Entonces, cualquiera que siga este punto de vista podría tratar de seguir la mejor acción, pero quien no realiza el wudu' para cada oración (obligatoria) todavía está siguiendo la sunnah. Como esto también se considera un acto abrogado (realizar la ablución para cada oración obligatoria).
  • " lavarse la cara " también se discute un poco, por ejemplo, la barba es parte de la cara, la nariz, las orejas y la boca son parte de la cara, si es así, ¿son parte del lavado fard (obligatorio) o no y en qué medida es discutido!
  • " y tus antebrazos hasta los codos " se discute si los antebrazos son parte del lavado obligatorio o no. Incluso se ha informado que Abu Hurairah está completando su lavado hasta las axilas, diciendo que nuestro Mensajero () le ha recomendado que, al-Qadi 'Iyad ha desaprobado y rechazado esta declaración, los Maliki consideran intencionalmente lavarse más de las partes obligatorias necesarias como makrooh _
  • " y limpie sobre sus cabezas " aquí los eruditos tienen diferencias debido a la letra árabe "baa' باء" en برءوسكم (sobre sus cabezas) que podría representar una parte del todo, por lo que algunos consideran válido limpiar una parte de la cabeza ( suficiente), pero difieren en cuánto es exactamente esta parte, al-Qurtobi finalmente dice que lo mejor es considerar limpiar toda la cabeza.
  • " y lava tus pies hasta los tobillos " como se dice, esta traducción muestra una sola interpretación de " و أرجلكم" (y tus pies): El tema principal aquí es la letra "waw واو" (que es un sinónimo de "y") y su implicación en cómo pronunciaríamos o leeríamos la palabra pies ( arjul ), dependiendo de esto diríamos que pies sigue la regla de lavarse como sigue las reglas gramaticales de sus predecesores cara y antebrazos o sigue la regla de limpiarse como sigue sigue las reglas gramaticales de su antecesor head!
    Así que si leemos "و أرجلَكم " (transliterado: wa arjulakum ) la letra "waw" (=y) se refiere al lavado como la palabra "arjul"diacrítico sobre la última letra " laam لام" por lo que gramaticalmente sigue las caras y los antebrazos. Esta es la lectura de 'Asim, Nafi*, ibn 'Amir y al-Kissaa-i.
    Si lo leemos "و أرجلُكم " (transliterado: wa arjulukum ), con un " dammah " sobre el " laam"Se dice que esta es una lectura de Nafi' y al-Hassan y al-'Amash y parece una singularidad ya que no es o ya no es una lectura válida. Al-Qurtubi aparentemente lo mencionó por la completitud y el hecho de que era aparentemente una lectura que existía, pero que no alcanzó el nivel de autenticidad del qir'aat 7 o 10. De hecho, literalmente, esto podría incluso significar que el lavado debe incluir los pies, pero gramaticalmente esta oración suena un poco incómoda o en El erudito andlaussi ibn 'Attiyah ابن عطية , un lingüista entre los mufassireen -que parece ser la fuente de la cita del imam al-Qurtubi- sin embargo, interpretó el significado como: "lávalo" (ver aquí "وأرجلكم"؛ بالرفع؛ المعنى : "فاغسلوها").
    Pero si lo leemos "و أرجلِكم(transliterado: wa arjulikum ), con un " kasrah " sobre el " laam " que seguiría gramaticalmente a la palabra cabezas y, por lo tanto, a la regla para limpiarla. Esta es la lectura de ibn Kathir, Abu 'Amr y Hamzah. la práctica de la mayoría de los eruditos, incluidos los sahabah () y at-tabi'yn, fue de otra manera al-Bagahwi explicó esto con la declaración:

خدفْضُ اللagaّامِ فِي الْأدرْجُلِ ع Para, hac
.

Tenga en cuenta que se permite limpiar los calcetines de cuero ( khuf ) de acuerdo con algunas circunstancias, por lo que básicamente esta lectura podría incluir esta interpretación.
Entre los eruditos sunnitas solo at-Tabari aprobó esta interpretación -según ibn al-'Arabi en su tafsir- (permitiendo tanto lavarse como secarse ya que hay dos lecturas diferentes, aquí esta es elección), mientras que la mayoría -incluso aquellos que la recitan de otra manera - ¡Considera el lavado de pies como el acto obligatorio! Hay hadices que muestran que la sunnah los está lavando, sin embargo, Anas () rechazó un discurso de al-Hajaj ibn Youssuf que decía que hay dos lavados y dos limpiezas en el Corán al principio y luego explica que las partes de los pies deben ser lavado. Diciendo: "Alá ha dicho la verdad, y al-Hajaj ha mentido صدق الله وكذب الحجاج" y en su práctica se limpió mientras dejaba caer agua sobre sus pies (lo que la mayoría de los estudiosos considera como un lavado). Ibn'aquí ). Por lo tanto, además de los chiíes, también 'Ikrimah, Qatadah e ibn 'Amir a-Sha'abi consideraron que limpiarse era suficiente y cumplir la orden. Citas sunitas que citan que 'Ali ibn abi Talib solía hacer esto también citan que lo detuvo y ordenó a la gente que realizara el ghusl en su lugar.
Ibn 'Atiyyah en su tafsir fue más allá y quiso decir que se aplican tanto limpiar como lavar, ya que limpiar en árabe también significa lavar y también en la práctica del ghusl generalmente se vierte agua y se limpia el órgano también. El Imam al-Qurtubi consideró esta práctica (lavado seguido de un paño) como la mejor.
Algunas fuentes atribuyeron una declaración de realizar tanto el lavado como la limpieza de los pies como parte esencial del wudu' basándose en las dos narraciones válidas diferentes de este verso del Corán como una visión de la escuela Dhahiri de fiqh como se establece en la llamada Enciclopedia de fiqh al-Mawso'a al-Fiqhiyyah .

"Si quieres, puedo agregar algunos versos bien discutidos que se discuten principalmente porque están relacionados con órdenes o prohibiciones y tienen diferentes lecturas (qira'a) ¡no necesariamente debido a un problema de vocales! Pero dame algo de tiempo". Eso suena interesante, aunque no estaría relacionado con mi pregunta. Si desea hacer ese esfuerzo, me interesará leer al respecto. Sin embargo, ¿entendí el asunto sobre ar-Rum correctamente, dado solo el mushaf sin signos diacríticos y sin conocimiento del Islam, alguien que lea árabe con fluidez no podría decidir qué versión sería la intención?
Acepté su respuesta porque es bastante completa sobre lo que estaba buscando, pero si desea agregar detalles más adelante, también sería genial.
@ Medi1Saif, pareces bien informado. Por favor, responda a mi publicación islam.stackexchange.com/questions/74430/…
@Muslim por qué? Su pregunta está cubierta aquí, por lo que, en mi opinión, su pregunta es un duplicado y las respuestas de publicación doble no tienen sentido, ¡mientras que lo acepta como duplicado!

Las primeras copias del Sagrado Corán estaban en escritura cúfica sin signos diacríticos. Solo las personas que conocían los versículos sagrados de memoria podían leerlo, ya que conocían la pronunciación correcta de las letras. Otros tuvieron gran dificultad para leer correctamente estas copias.

Allamah Tabatabai afirma:

Fue por esta razón que a fines del primer siglo después de la Hégira Abu al-Aswad al-Du'ali, uno de los compañeros de 'Ali, con la guía de este último, escribió las reglas del idioma árabe y en las órdenes del califa omeya 'Abd al-Malik produjeron un texto coránico con signos diacríticos.

Cambiar la pronunciación correcta puede llevar a un cambio en el significado. Por lo tanto, era vital producir los versos escritos con signos diacríticos.

Eso da una respuesta parcial, gracias; ¿Puedes comentar sobre lugares relevantes donde la lectura se vuelve ambigua, y cómo fue discutido esto por los primeros académicos? Entiendo que su respuesta es desde un punto de vista chiita.