El sistema Varna y el capitalismo

Por lo general, tiendo a aceptar la mayoría de las enseñanzas de Gita con bastante facilidad. Sin embargo, no puedo digerir fácilmente el versículo 18.47:

Es mejor dedicarse a la propia ocupación, aunque uno la realice de manera imperfecta, que aceptar la ocupación de otro y realizarla perfectamente. Los deberes prescritos de acuerdo con la naturaleza de uno nunca se ven afectados por reacciones pecaminosas.

—Bhagavad Gita tal como es, por el fundador de ISKCON Acharya

Es una creencia común que el nepotismo y prácticas similares conducen a la disminución de la eficiencia y no son ideales para el darwinismo y, por extensión, el capitalismo, que es, con mucho, el modelo socioeconómico más exitoso que hemos ideado como especie. El mejor ejemplo lo puede dar la propia situación política india. Si Modi no fuera tan bueno como Rahul en relaciones públicas y política, no habría sido elegido. Pero, si el sistema hubiera impedido directamente que Modi participara en la política, el vencedor "más apto" y, por lo tanto, posiblemente más competente, no habría podido gobernar. El sistema varna da una desventaja considerable a la sociedad que lo practica debido a su desperdicio de talento inherente.

No he leído (ni entiendo) la versión sánscrita del Gita. Solo he leído la versión en inglés anterior. Mi pregunta es si alguna de las siguientes situaciones es posible:

  1. La traducción al inglés es extrema y transmite un significado falso/engañoso.
  2. Mis interpretaciones de los versos están equivocadas.
  3. Lord Krishna dijo esto para ese tiempo, lugar y circunstancia.

De lo contrario, ¿puede proporcionar una explicación de por qué el Señor Krishna dijo algo que daña directamente a sus seguidores y a una sociedad "dhármica"?

Esto es algo que la gente siempre malinterpreta. El sistema de Varna no estaba destinado a dividir a la gente. Se trata más de dirigir una sociedad correctamente. Uno está abierto a elegir una varna. No es como si uno estuviera acotado. También el significado de shloka que mencionaste, es correcto si ves la forma en que deberías ver. Significa que si eliges a tu varna como Kshatriya, debes continuar luchando por el bien.
Cuando tenga dudas sobre la traducción, siempre intente primero encontrar una traducción neutral de cada shloka, leyendo cómo lo traducen varias sectas diferentes, y luego tome una decisión. La mejor manera de hacerlo es ir a gitasupersite.iitk.ac.in/srimad
Esta es sin duda una pregunta muy astuta. La antigua interpretación del Gita basada en la casta no puede reconciliarse simplemente con las realidades del mundo moderno.
"capitalismo, que es, con mucho, el modelo socioeconómico más exitoso que hemos ideado" Esto es muy discutible dependiendo de la definición de "exitoso".

Respuestas (4)

(Descargo de responsabilidad: no hay un sistema de castas en Gita y Varna no se basó originalmente en el nacimiento)


Veamos primero el shloka:

श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठा्ठा्ठा्
18.4.7

observación 1: Ni siquiera menciona 'Varna" como palabra. Menciona "swadharma" y "par-dharma"

Vea varias traducciones del mismo en Gita Supersite

Traducción al inglés por Swami Adidevananda

18.47 Mejor es el propio deber, aunque esté mal hecho, que el deber ajeno, aunque bien hecho৷৷৷৷৷৷ Cuando uno cumple con el deber ordenado por su propia naturaleza, no incurre en mancha.

Traducción al inglés por Swami Gambhirananda

18.47 El propio deber de uno, (aunque) defectuoso, es superior al deber de otro bien realizado. Al cumplir con un deber dictado por la propia naturaleza, uno no incurre en pecado.

Traducción al inglés por Swami Sivananda

18.47 Mejor es el deber propio (aunque) desprovisto de méritos, que el deber de otro bien cumplido. El que cumple el deber ordenado por su propia naturaleza no incurre en pecado.

Traducción al inglés del comentario sánscrito de Sri Shankaracharya por Swami Gambhirananda

18.47 Svadharmah, el propio deber de uno; aunque vigunah, defectuoso -la palabra aunque tiene que ser suplida-; es sreyan, superior a, más digno de elogio que; paradharmat, el deber de otro; su-anusthitat, bien realizado. Kurvan, actuando; karma, un deber; svabhavaniyatam, como lo dicta la propia naturaleza -esta frase significa lo mismo que svabhavajam (nacer de la Naturaleza) que se ha dicho anteriormente-; na apnoti, uno no incurre; kilbisam, pecado. Así como el veneno no es dañino para un gusano nacido de él, tampoco se incurre en pecado por cumplir un deber dictado por la propia naturaleza. Se ha dicho que, como en el caso de un gusano nacido en veneno, una persona no incurre en pecado mientras realiza sus deberes que le han sido dictados por su propia naturaleza; y que el deber de otro está cargado de miedo; también que, aquel que no tiene el conocimiento del Sí mismo,

Traducción al inglés del comentario sánscrito de Ramanujacharya por Swami Adidevananda

18.47 El Dharma propio de uno es aquel que es adecuado para que lo realice uno mismo, en la forma de adorarme a Mí mismo, recuperar el albedrío, etc., como se ha enseñado. Porque Karma Yoga, que consiste en las actividades de los órganos de los sentidos, es fácil de realizar en asociación con Prakrti. Así, Karma Yoga, aunque sea defectuoso en algunos aspectos, es mejor que el Dharma de otro, es decir, que Jnana-yoga, incluso para una persona capaz de controlar sus sentidos, lo cual es un logro sujeto a negligencia, porque consiste de control sobre todos los órganos de los sentidos; porque, aunque esto puede hacerse bien de vez en cuando, uno siempre está expuesto a desviarse de él. Él explica lo mismo: Como Karma consiste en las actividades de los órganos de los sentidos, está ordenado por la Naturaleza para quien está unido a Prakrti, es decir, el cuerpo. Entonces, al realizar Karma Yoga, uno no incurre en ninguna mancha. Pero Jnana Yoga está sujeto a negligencia, porque requiere el control de los sentidos desde el principio para su ejecución. Es probable que uno de sus intentos incurra en una mancha por negligencia. [Por lo tanto, se nos recuerda lo que se mencionó en el tercer capítulo: que solo el Karma Yoga es mayor.]

Traducción al inglés por el Dr. S. Sankaranarayan

18.47. Mejor es el propio deber prescrito, [nacido de la propia naturaleza, aunque] esté desprovisto de habilidad, que el deber de otro bien ejecutado; el hacedor del deber, dependiente de (o prescrito según) la propia naturaleza, no incurre en pecado.

Traducción al inglés por Shri Purohit Swami

18.47 Es mejor cumplir con el propio deber, por defectuoso que sea, que seguir el de otro, por bien que se pueda cumplir. El que cumple su deber tal como lo revela su propia naturaleza, nunca peca.

También puede obtener una traducción al hindi de la misma URL.

CONCLUSIÓN : Ninguna de las traducciones al inglés/hindi "de tantos acharyas" de diferentes panthas/diferentes sectas, sin embargo, ninguna de ellas ha mencionado "varna"/casta" en este shloka. Todas ellas mencionan sobre "Swadharma" (deberes propios) Ahora, un traductor que no esté alerta puede ver la casta/varna/discriminación incrustada en los versos, donde no hay ni un atisbo de ello.

tenga en cuenta que: "कुर्वन्ना" en el shloka es "kurvanna", no es "kuvarnna"
gracias por una gran respuesta. Esto puede parecer ingenuo, pero en el contexto de este capítulo, ¿no es el deber dado por Varna? Además, ¿qué significa "la naturaleza de uno"? Mi grupo y yo inferimos que era Varna.
también vea hinduism.stackexchange.com/a/26574/13287 para la igualdad en el hinduismo, no discriminación

El verso del Gita en cuestión se da a continuación.

El propio deber, aunque sin excelencia, es más meritorio espiritualmente que el aparentemente bien cumplido deber de otro. Porque no se incurre en pecado por el que hace las obras ordenadas según su naturaleza.

Gita 18.47

Este versículo fue interpretado por comentaristas antiguos como trabajos atribuidos a castas particulares. Este verso es interpretado de manera diferente por aquellos que siguen la explicación psicológica de Varna de Vivekananda.

Estos versículos, que eran fáciles de entender para nuestros antiguos, representan una gran dificultad para nosotros hoy. Mientras Varna se identificara con la casta endogámica, y los textos válidos atribuyeran trabajos particulares a cada casta, era fácil descubrir el Svadharma de uno, y si uno tenía voluntad, realizarlo también. Que el hijo de un sacerdote sea sacerdote, el hijo de un soldado, soldado, el hijo de un mercader, mercader, el hijo de un agricultor, agricultor, el hijo de un siervo, siervo, es un arreglo que podía practicarse hasta cierto punto en la antigua sociedad feudal cuando la educación las oportunidades estaban restringidas, cuando no había opción de seguir profesiones, cuando los contactos sociales eran limitados y cuando la validez del sistema era aceptada por la gente en general. Pero hoy tal idea de Svadharma hereditariamente determinada, es imposible de practicar. La sociedad y las profesiones se han vuelto competitivas. La impartición de educación sin ninguna restricción impuesta por la casta, ha favorecido el barajado de capacidades profesionales entre todos los miembros de la sociedad, dejando de lado los factores hereditarios. Así que se ha vuelto honorable para cualquiera seguir cualquier profesión, y la determinación de Svadharma basada en el nacimiento como en una economía basada en castas, se ha vuelto poco práctica e imposible, y también indeseable. En una sociedad democrática, el mismo tipo de educación está abierto a todos, y cada uno es elegible, de acuerdo con su calificación y capacidad, a posiciones de poder, prestigio y altos ingresos. En estos días de ejércitos nacionales, todo ciudadano apto tiene la elegibilidad para ser reclutado, incluso puede ser reclutado, en las fuerzas armadas del país. En tal medio,

Pero como ya se señaló, la redacción del Gita sobre Caturvarnya, excepto según la interpretación de los comentaristas antiguos, no significa castas endogámicas, sino los cuatro tipos psicológicos.Si se acepta esto, Svadharma significaría sólo el trabajo que surge de la propia naturaleza y, por lo tanto, se adapta al desarrollo natural de uno. Pero cómo reconocer estos tipos y cómo proporcionarles un trabajo adecuado a su naturaleza es un problema que no se puede resolver. Tenemos que dejar el trabajo basado en el tipo psicológico como un arreglo ideal en una sociedad del futuro organizada más racionalmente. Hoy no hay otra manera que entender Svadharma como el deber que recae sobre uno mismo en la sociedad, incluida la profesión que uno sigue. Si eso se hace bien con Dios a la vista, y no meramente por una remuneración o con un maestro mundano a la vista, entonces se puede decir que uno sigue Svadharma.

Comentario sobre Gita 18.47 por Swami Tapasyananda en su traducción al inglés de Srimad Bhagavad Gita.

Entonces, básicamente, ¿los versículos como 18.47 no tienen ningún uso y en realidad son causa de una gran confusión en los tiempos actuales?
Probablemente puedas publicar la misma respuesta aquí (¿Cómo puede uno conocer su dharma?)
He publicado la misma respuesta en '¿Cómo puede uno conocer su dharma?.

Puedo responderte.

Simplemente como es.

Bhagavad Geeta do promueve el Desapego de los frutos de tu trabajo.

El capitalismo de Occidente, que está envenenando a la India, está promoviendo exactamente lo contrario.

Para saber más acerca de por qué el sistema occidental está mal, considere leer otra de mis respuestas a una pregunta relacionada con las prácticas de Yog. Aquí: https://hinduism.stackexchange.com/a/44112/22667 En eso menciono cómo Devolved, Downgraded and Failed es un sistema que no es espiritual en absoluto y solo cree en Dios de los bancos de dinero.

Lecturas sugeridas: Manu Smrtris [Los libros de las Leyes de Manu]

El Bhagavad Geeta

Considere también los libros o conferencias de Michael Cremo [él hizo una famosa conferencia para Google Company] sobre la Involución humana y cómo los Vedas son los libros perfectos para el sistema de todas las sociedades y cómo los Vedas, pero también Smrtris y algunos Puranas, explican que humanos los seres se involucionaron, no evolucionaron.

El sistema de Varna era diferente al casteísmo.

Dejen de lado cualquier artificio político izquierdista dramático y sean sinceros: el capitalismo es igual a más penas.

Varna Dharma NO debe confundirse con el castismo inglés. Este último es el fracaso en la India.

Lea también el libro "Brainwashed Republic" para saber más al respecto.

Sobre su: "Es una creencia común que el nepotismo y prácticas similares conducen a la disminución de la eficiencia y no son ideales para el darwinismo y, por extensión, el capitalismo, que es, con mucho, el modelo socioeconómico más exitoso que hemos ideado como especie. El mejor ejemplo lo puede dar la propia situación política india".

Realmente deseo que vivas dentro de Europa para saber cuánto te equivocas al ser entusiasta de nuestro modelo capitalista [soy europeo].

Fuentes: https://archive.org/details/brainwashed-republic-indias-controlled-systemic-deracination-by-neeraj-atri-munieshwar-a-sagar

Cómo Nehru definitivamente arruinó el sistema educativo de la India.

Y por qué Khan Firoz Maino NO es la solución a eso es la consecuencia obvia de ese proceso tan largo.

http://www.srimatham.com/uploads/5/5/4/9/5549439/how_the_british_ruined_india_.pdf

https://www.preservearticles.com/history/british-destroyed-the-indian-economy/1038

Y sobre eso:

" No he leído (ni entiendo) la versión sánscrita de Gita. Solo he leído la versión en inglés anterior. Mi pregunta es si alguna de las siguientes situaciones es posible:

The English translation is extreme and conveys a false/misleading meaning.
My interpretations of the verses are wrong.
Lord Krishna said this for that time, place and circumstance.

De lo contrario, ¿puede proporcionar una explicación de por qué el Señor Krishna dijo algo que daña directamente a sus seguidores y a una sociedad "dhármica"?

Querida, las enseñanzas del Bhagavad Geeta son Inmortales.

Depende de ti vivir para satisfacer solo tu cuerpo físico o contentarte con lo suficiente, viviendo Desapegado y haciendo más karma yoga.

Acerca del inglés:

https://www.indiatoday.in/education-today/gk-current-affairs/story/max-muller-839064-2016-12-06

¡Oh sí! El anglicismo cristiano penetró en los Shastras para ganar masas obedientes.

Mis queridos indios, por favor, no sean "Wanna be Western".

Yo mismo soy "Quiero ser indio hace 6.000 años".

Feliz de eso y creo que tú también serás feliz.

Sanataan Dharma Kee Jay

El capitalismo es adhármico. Krishna lo sabe muy bien y los europeos [mucho menos ricos en dinero de lo que su fantasía o imaginación esperan] también lo saben bien.

Queda muy claro en el significado de este verso de la misma edición de 𝐁𝐡𝐚𝐠𝐚𝐯𝐚𝐝 𝐆𝐢𝐭𝐚 𝐀𝐬 𝐈𝐭 𝐈𝐬.

❞ El deber ocupacional de uno se prescribe en el Bhagavad-gītā. Como ya se discutió en versos anteriores, los deberes de un brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya y śūdra se prescriben de acuerdo con sus modalidades particulares de naturaleza. 𝐀 𝐦𝐚𝐧 𝐰𝐡𝐨 𝐢𝐬 𝐛𝐲 𝐧𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝐤𝐢𝐧𝐝 𝐨𝐟 𝐰𝐨𝐫𝐤 𝐝𝐨𝐧𝐞 𝐛𝐲 𝐬𝐮𝐝𝐫𝐚𝐬 𝐬𝐡𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐧𝐨𝐭 𝐚𝐫𝐭𝐢 𝐚𝐫𝐭𝐢 𝐜𝐥𝐚𝐢𝐦 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐚 𝐛𝐫𝐚𝐡𝐦𝐚𝐧𝐚, 𝐚𝐥𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 𝐡𝐞 𝐦𝐚𝐲 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐛𝐨𝐫𝐧 𝐢𝐧𝐭𝐨 𝐚 𝐛𝐫𝐚𝐡𝐦𝐚𝐧𝐚 𝐛𝐫𝐚𝐡𝐦𝐚𝐧𝐚 𝐟𝐚𝐦𝐢𝐥𝐲. De esta manera uno debe funcionar de acuerdo con su propia naturaleza; ningún trabajo es abominable si se realiza al servicio del Señor Supremo. El deber ocupacional de un brāhmaṇa está ciertamente en la modalidad de la bondad, pero si una persona no está por naturaleza en la modalidad de la bondad, no debe imitar el deber ocupacional de un brāhmaṇa. Para un kṣatriya, o administrador, hay tantas cosas abominables; un kṣatriya tiene que ser violento para matar a sus enemigos, ya veces un kṣatriya tiene que decir mentiras por el bien de la diplomacia. Tal violencia y duplicidad acompañan los asuntos políticos, pero se supone que un kṣatriya no debe renunciar a su deber ocupacional y tratar de realizar los deberes de un brāhmaṇa.❞

En 𝐕𝐢𝐬𝐡𝐧𝐮 𝐏𝐮𝐫𝐚𝐧𝐚 𝟑.𝟖.𝟗 se dice sobre el propósito y la meta de Varna Asrama Dharma:-

varnashramacaravata purushena parah puman vishnur aradhyate pantha nanyat tat-tosha-karanam

❞𝐓𝐡𝐞 𝐒𝐮𝐩𝐫𝐞𝐦𝐞 𝐏𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐚𝐥𝐢𝐭𝐲 𝐨𝐟 𝐆𝐨𝐝𝐡𝐞𝐚𝐝, 𝐋𝐨𝐫𝐝 𝐕𝐢𝐬𝐡𝐧𝐮, 𝐢𝐬 𝐰𝐨𝐫𝐬𝐡𝐢𝐩𝐞𝐝 𝐛𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐫𝐨𝐩𝐞𝐫 𝐞𝐱𝐞𝐜𝐮𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐨𝐟 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐜𝐫𝐢𝐛𝐞𝐝 𝐝𝐮𝐭𝐢𝐞𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐲𝐬𝐭𝐞𝐦 𝐨𝐟 𝐯𝐚𝐫𝐧𝐚 𝐚𝐧𝐝 𝐚𝐬𝐡𝐫𝐚𝐦𝐚. 𝐓𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐢𝐬 𝐥

Nuevamente del significado: -

❞ Uno debe actuar para satisfacer al Señor Supremo. Por ejemplo, Arjuna era un kṣatriya. Estaba dudando en pelear contra la otra parte. Pero si esa lucha se lleva a cabo por el bien de Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, no es necesario temer la degradación❞.