¿Cuál es el pasuk hebreo para "tu cuerpo es un templo"/tu cuerpo es el descanso de GD y es santo, necesita ser nutrido, etc.?
No estoy seguro exactamente de cuál es la frase en inglés, pero sé que es algo así, ¿cuál es el pasuk real en hebreo?
No estoy buscando la traducción al hebreo, sino cómo está realmente escrito en la Torá, que obviamente es muy diferente del hebreo moderno.
Parece que la fuente probable del dicho que le interesa está en la Biblia cristiana . (Hat-tip: paquda ) Como tal, no habría una versión hebrea bíblica original.
Si quieres algo de la Torá que vaya en esa dirección, considera Éxodo 25:8 (Hat-tip: kouty ):
וְעָ֥שׂוּ לִ֖י מִקְדָּ֑שׁ וְשָׁכַנְתִּ֖י בְּתוֹכָֽם׃
Y que me hagan un santuario para que yo habite entre ellos.
Este versículo relaciona la construcción del Templo con la "morada" de Dios entre los judíos. Hay varias opiniones sobre lo que eso realmente significa.
Isaac Moisés
mevaqesh
Doble AA
Sam
Sam
MTL
yaakov