Pasuk sobre el servicio comunitario

Estoy buscando un pasuk para rendir homenaje a una pareja que es honrada por su servicio tanto a mi comunidad local como a la gran comunidad judía. ¿Alguien tiene uno que pueda usar?

¡Bienvenido a Mi Yodeya, y muchas gracias por traer su pregunta aquí! Considere editar su perfil para darse un nombre, a menos que tenga un archivo adjunto especial al número 2414. Puede responder mejor esta pregunta agregando algunos criterios que ayudarían a identificar un pasuk ideal para sus necesidades. Finalmente, espero que investigue y encuentre otra información aquí que le interese, tal vez comenzando con nuestras otras 58 preguntas sobre la comunidad tzibur .
Lo siguiente se basa en B'reishis 33: 18-20 (no es el significado simple de los versos, por lo que no estoy publicando como respuesta): Cuando Ya'akov llegó a Siquem, estableció una moneda para ellos, construyó caminos públicos y baños públicos construidos ( Shabat 33b). Como señala Rashi (ad loc.), cuando Yaakov acampó en este nuevo lugar, también lo mejoró (las palabras hebreas para "acampar" y "embellecer" comparten la misma raíz); cuando compró un terreno, también lo mejoró ("comprar" y "mejorar" comparten la misma raíz en hebreo). Solo en el siguiente versículo Ya'akov establece un altar para la adoración.

Respuestas (3)

Gracias. ¿Hay algo que se te ocurra que no se refiera a Hashem?
Podría mejorar esta respuesta traduciendo los versículos e indicando por qué cree que son adecuados/ideales para este propósito.

ברך ה' חילו ופועל ידיו תרצה se usa comúnmente en las páginas de dedicación.

Si está buscando uno que no use el nombre de Di-s, ברכה לראש משביר tampoco es raro en las páginas de dedicación. también funciona.

Creo que he visto los tres en las páginas de dedicación de Oz VeHadar.

Podría mejorar esta respuesta traduciendo los versículos e indicando por qué cree que son adecuados/ideales para este propósito.

Asumiendo que su servicio involucró tzedaká, no puede ser mejor que Isaías 58:7-8.

ז erior. ח אז ייבקע כשחר אורך, וארוכתך מהרה תצמח; והלך לפניך צדקך, כבוד יהוה יאספך.
¿No repartirás tu propio pan con el hambriento y traerás [incluso] a los pobres desagradables a tu casa: cuando ves a los desnudos los cubres ni ignoras a tu propia familia? (8) Entonces tu luz amanecerá como el alba, tu éxito será inmediato, tu reputación te precederá y Dios mismo será tu recompensa. (Mi propia traducción ligeramente libre.)

Este pasaje habla conmovedoramente de la virtud de la caridad y de cómo se recompensa a quien la practica correctamente. Pruebe Bava Basra (bavli) alrededor de 9b-10a para muchos buenos derashot.

Podría mejorar esta respuesta traduciendo los versículos e indicando por qué cree que son adecuados/ideales para este propósito.
Shkoich. Ya di mi +1, pero muy apreciado.