Targum Onkelos en זה קרבן פלוני בן פלוני

Al final de Naso, hay una diferencia en el Targum Onkelos de Stone chumash (editar: es lo mismo en Dirshu chumash) entre Nachshon y los otros nesiim. Para Nachshon, dice:

דין קֻרְבָּנָא דנחשון בר עמינדב

mientras que para Netanel y los demás, dice:

דין קֻרבַּן נתנאל בר צוער

Bar Ilan Responsa y Mechon Mamre tienen lo mismo para todos ellos, que es una mezcla de esas versiones:

דין קרבנא דפלוני בר פלוני

¿De dónde viene la versión Artscroll? ¿Por qué debería haber una diferencia entre Nachshon y los demás?

EDITAR:

Esto es lo que originalmente tenía para Nachshon, estoy seguro de que lo vi en alguna parte pero no puedo encontrarlo ahora, la versión en cada Stone chumash que revisé (grandes y pequeñas, ediciones que van desde 1996 hasta 2006) es la anterior. Como @DoubleAA señala en los comentarios a mi respuesta, esto es inconsistente con la fuente de Artscroll para Targum. Oculto para evitar confusiones con las versiones confirmadas.

דא קָרְבָּנָא דנחשון בר עמינדב

Encuentro que el Stone Targum a menudo tiene errores. Mi conjetura es que este es uno de ellos. (Pero su pregunta se mantiene independientemente).
Recomendaría ponerse en contacto con Artscroll para ver qué tienen que decir al respecto. Es posible que incluso puedan identificar qué versión[s] del Targum usaron para compilar la Stone Edition.
@IsaacMoses hecho
Artscrol Yaffa chimash tiene דין קרבן para todos. Pero mi תרגום המוגה והמדוייק tiene דן קרבנא, con דן escrito chassar.
Tenga en cuenta que la edición crítica de Sperber parece estar de acuerdo con Bar Ilan/Mechon Mamre. cal1.cn.huc.edu/…

Respuestas (2)

Gracias por contactarnos con su consulta.

El texto de nuestro Targum Onkelos es de Chumash Toras Elokim (Vilna, 1874) que incluye el texto del Targum de R' Wolf Heidenheim; ese texto se basa en manuscritos y se considera מדוייק.

Agradecemos la oportunidad de aclarar esto.

Imagen de portada de un correo electrónico posterior de Artscroll. No es exactamente el mismo al que @DoubleAA enlaza en los comentarios, la paginación también es diferente, pero el texto del Targum se ve igual en algunas páginas que también incluyeron en el correo electrónico.portada

No estoy marcando esta respuesta como correcta porque no explica las razones subyacentes por las que Nachshon es diferente a los demás. En un correo electrónico de seguimiento, me dijeron que no conocen el motivo de la diferencia.

Tal vez intente preguntarle a Dirshu cuando tenga la oportunidad.

¿Les preguntaste por qué su nuevo Chumashim ya no tiene esa versión?
@ user6591 no, les pregunté antes de que mencionaras eso, enviaré una respuesta. ¿Tienes alguna idea de qué versión tienen las nuevas impresiones de la Piedra?
+1 pero es una respuesta parcial de dónde la obtuvieron. No sé qué tienen los nuevos.
"El texto del Targum de R' Wolf Heidenheim" ¿Qué es eso? Heidenheim murió antes de 1874 y su Chumash Meor Einayim no tenía Targum en él...
@DoubleAA No estoy familiarizado con él, pero wikipedia menciona el Chumash Toras Elokim y dice que tiene el Targum. Está bajo "Obras", no bajo "Sus ediciones del Pentateuco". Aparentemente fue publicado (o reeditado) en 1874.
@Heshy Dice que lo comenzó y nunca pasó de la mitad de Génesis.
Aquí está el Vilna Toras Elokim Chumash de 1874 y, como puede ver en hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=40108&st=&pgnum=76, el Targum no coincide con el de Artscroll. Por favor envíeles este enlace y diga chicos comunes. (Tiene דין קרבן para cada Nasi excepto el primero donde tiene דין קרבנא)
@DoubleAA interesante, les envié un correo electrónico resumiendo los comentarios aquí (aunque enlacé a esta pregunta en mi correo electrónico original, sería más fácil para todos si simplemente vinieran aquí y la respondieran). De cualquier manera, mi pregunta original sobre por qué Nachshon es diferente se mantiene (y no es un error de Artscroll, aunque aún podría ser uno más antiguo).
Las ediciones de Vilna son bastante problemáticas en mi experiencia. Sus girsaot a menudo se desvían de otras versiones debido a la mano dura de los censores. Dudo que hubieran seguido al Rawa"h en Vilna a pesar de todo, ya que a menudo se le difamaba como un maskil de tendencia reformista, debido a su trabajo de Yitzchok von Satanov (el Pachad Yitzchok).

Acabo de revisar mi mikros gedolos de mechon hamaor y la Torá temimah. Ambos tienen el impar דין קורבנא דנחשון seguido de דין קורבן אליאב y similares para el resto.

Así que aquí hay un par de teorías.

  1. Este primer passuk fue 'arreglado' por error basado en el Targum Yerushalmi, que tiene la lectura דין קורבנא דיסדר וכו׳. Se usa una frase más larga que no habría sido tan fácil de introducir, así que no lo fue. En cuanto a por qué nadie pegó la variación que se encuentra en ese targum en los otros nissiim, bueno, porque no están impresos, ya que lo que hemos impreso como targum yerushalmi es esporádico.

La razón por la que llamaría a esto 'arreglar' un error es porque targum pseudo Yonason en passuk 17 dice דין סדר קורבנא די יקרב, etc. al igual que passuk 23. Los otros pesukim siguen con וגו׳, por lo que no podemos estar seguros, pero supongamos el patrón continuaría. Estos dos targumim suelen seguir un patrón más similar en comparación con Onkelus.

  1. La próxima teoría es solo una comprensión de una pajita sin entender realmente por qué sería cierta. Encontramos una variación en los pesukim de Nachshon donde la Torá comienza diciendo וקרבנו, con un וי׳ו extra. Esto se aborda en los mefarshim (ver Ibn Ezra Rashbam Rabeinu Bachaye y otros). Así que quizás, por alguna razón, el reenfoque de los pesukim con ese וי׳ו terminará con un קורבנא דפלוני. Pero no puedo adivinar por qué.
También me preguntaba sobre וקרבנו, simplemente no sé suficiente gramática aramea para tener idea de por qué eso marcaría la diferencia.
Acordado. Revisé a Shaarei Aharon. Él es mi opción para obtener información sobre Targum. No mencionó nada.
@Heshy Revisé Nesina LaGer de Rav Nosson Adler encontrado aquí hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=39717&st=&pgnum=52 él no dice nada. El Targum impreso en ese seffer tiene la misma redacción interesante, pero no sé si es la misma versión que él mismo tenía.