Mi compañero judío (llamémosle Bob) y yo estábamos discutiendo el Miswa de "No pondrás tropiezo delante de una persona ciega (Wayikra 19)". Bob estaba diciendo que ese verso se refería a la traducción literal del Miswa, lo que significa que es Asur colocar una piedra de tropiezo ante un hombre ciego debido a este Pasuk. Respondí que significa lo que Rashi cita de los Mefarshim antes que él y que no tiene nada que ver con literalmente colocar una piedra de tropiezo ante una persona ciega. Entonces Bob me dice que mire a Onkelus, que traduce el Pasuk al arameo literalmente. Respondí que eso no es una prueba.
Resumen: 1) ¿El Isur de "Lifne Iwer" también significa que no puedes poner un tropiezo delante de una persona ciega (no estoy preguntando si puedes poner un tropiezo, sino que estoy preguntando si ¿Fue usted en violación de este Isur)? 2) Si tengo razón, ¿existe algún motivo para no poner tropiezo frente a un ciego?
Nótese que el Minchas Chinuch dice que literalmente colocar una piedra de tropiezo ante una persona ciega no es una violación (bíblica, al menos) de esta avera (según lo que he leído en la hoja semanal "Torah Lodaas" del rabino Matis Blum; Yo mismo no busqué el Minchas Chinuch ). Sin embargo, Mesec Chojma no está de acuerdo, sosteniendo que colocar una piedra de tropiezo está incluido en la prohibición bíblica.
Minchas Chinuch 232:4 discute esto y plantea la posibilidad de que tal vez estaría violando esta ley al hacerlo. Por otro lado, también comenta (citando a Korban Aharon) que si el versículo significara esto, habría usado el verbo תשים en lugar de תתן, lo que sugiere que, de hecho, solo tiene un significado figurativo.
El Lubavitcher Rebe explica (Sichos Kodesh 5744 Parashat Kedoshim, aunque creo que fue editado e impreso en Lukutei Sichos en alguna parte) la razón por la que Rashi no interpreta el versículo literalmente es que la comprensión literal ya está prohibida por el issur de וכי יפתח איש בור que muestra que es ossur ser un mazik, por lo que aquí sería superfluo (y Rashi prefiere aprender un nuevo issur en lugar de decir que es un issur con dos lavim).
Entonces, a partir de esto, podríamos responder la pregunta #2, que está incluida en el problema general de ser un mazik. Sin embargo, se debe señalar que el enfoque del Rebe hacia Rashi es que él no es halajá y aprenderá un verso según Pshat diferente a la interpretación halájica. De hecho, vemos esto bastante claro con esta pregunta, ya que la interpretación halájica está bien establecida, pero aún así el Rebe (y Sifsei Chachamim da una respuesta diferente, pero hace la misma pregunta) preguntando a Rashi por qué no lo interpreta literalmente, incluso aunque esta es la comprensión halájica establecida del posuk.
Por lo tanto, no responde totalmente al n. ° 2, pero tal vez apunta a la dirección para buscar el issur en la halajá.
Según el Rambam hilchos Rotzeach 11,4 citando Bava Kama 15b uno transgrediría לא תשים דמים (Devarim 22,8) si colocando la piedra de tropiezo frente a un ciego o cualquier otra persona, ya que está poniendo al hombre en peligro de perder su vida y lo mismo se aplicaría con un hombre que puede ver:
אחד הגג ואחד כל דבר שיש בו סכנה וראוי שיכשל בה אדם וימות. כגון ש riesgoתر לech באר gres בech בחצירו בין שיש בום בין שאין בי מים חייב לעשות חוליriba גבechatal עשרر טפחים. או לעשות לה כסוי כדי שלא יפול בה אדם וימות. . שנאמר השמר לך ושמור נפשך. :
Si se daña pero no se pone en peligro, entonces la persona que colocó la piedra de tropiezo tiene que pagar por los daños Bava Kama 27a ya que transgrediría Shemos 22,3כי יכרה איש בר ולא יכסנו3 colocando un hoyo y no cubriéndolo:
המניח את הכד ברה"ר ובא אחר ונתקל בה ושברה פטור ואם הוזק בה בעל הנבית ביו ביו
Entonces, dado que ya existen prohibiciones en la Torá para poner una piedra de tropiezo físico frente a una persona inconsciente y no hay razón para señalar a un ciego, ya que está prohibido hacer tropezar a alguien, Chazal tomó el Passuk de "Lifnei Iver". en sentido figurado, como dar a alguien un mal consejo comercial a sabiendas, o servir a alguien a sabiendas comida no kosher que desconocían donde el conocimiento de transgredir un Aveira es completamente "ciego".
¡Claro que es una aveira poner un tropiezo delante de un ciego! ! Los meforshim explican que no solo un tropiezo literal sino también engañar a alguien o dar malos consejos a propósito es parte de eso en Av de Aveira.
Menajem
jajam gabriel
jajam gabriel
Isaac Moisés
WAF
isaac kotlicky
mevaqesh
I responded that that's not a proof.
que convincente...mevaqesh