Esta pregunta está relacionada con una sobre el cristianismo.SE .
Algunos dicen que lo son.
Por lo tanto, la prohibición de Jesús de mirar a las mujeres con lujuria (como en Mateo 5:27-28 ) podría significar la prohibición de mirar a las esposas con lujuria.
De la misma manera, Pablo podría simplemente decir que cada hombre debería tener su propia mujer (como en 1 Corintios 7:2 ) y por lo tanto no abogar por el matrimonio.
¿Es verdad?
Incluso cuando las palabras tienen significados que abarcan rangos semánticos en otros idiomas (como cuando tanto el hebreo como el griego usan las mismas palabras para esposa y mujer), el contexto es clave para comprender el significado. De hecho, las palabras rara vez se asignan uno a uno entre idiomas. Esta es la razón por la que las traducciones mecánicas no funcionan para la copia final. Tome las palabras de Jesús por ejemplo:
Pero yo os digo que cualquiera que mira a una mujer para desearla, ya adulteró con ella en su corazón. ( Mateo 5:28 NVI)
Lo primero a tener en cuenta es que Jesús dice "mira a una mujer para desearla". Esa frase "desearla" es una parte muy importante de la enseñanza. No es pecado ver mujeres en general. Es un pecado mirarlos con lujuria.
Aquí vemos que los que miran con lujuria han cometido adulterio en su corazón. Adulterio significa "tener relaciones sexuales con alguien con quien no está casado y usted o su pareja están casados". No puede cometer adulterio con su cónyuge. Por lo tanto, Jesús no está usando aquí la palabra en el sentido de esposa.
Se podría argumentar que todavía significa esposa, simplemente la esposa de otra persona. Entonces el versículo significaría "cualquiera que mire a la esposa de otro hombre para desearla..." Sin embargo, tanto en griego como en hebreo para diferenciar entre esposa y mujer, se usarían posesivos. Si Jesús quiso decir "la esposa de otra persona", habría declarado específicamente "la esposa de otro hombre". Al no usar el posesivo, Jesús nos muestra que quiere usar la palabra como "mujer". Pero eso no significa que uno pueda mirar a la esposa de otra persona para desearla. Ella todavía no es "tu mujer".
Del mismo modo con Pablo, el contexto muestra que está usando el término en el sentido de matrimonio. El uso de posesivos nos ayuda aquí donde la falta de posesivos ayudó con las palabras de Jesús.
Pero a causa de las inmoralidades, cada hombre debe tener relaciones con su propia esposa y cada mujer con su propio marido. ( 1 Corintios 7:2 NVI )
Pablo dice aquí que tener relaciones sexuales con tu esposa/mujer (o hombre/esposo para mujeres) evitará la inmoralidad. Como señala ScottS, el uso de un posesivo en ambos limita el significado de mujer/hombre a esposa/marido. La pregunta es, ¿qué es la inmoralidad según Pablo?
Según Thayer's Lexicon, la palabra que usa Paul significa "relaciones sexuales ilícitas". Leer ese significado en el versículo nos muestra que Pablo quiere que las personas eviten las relaciones sexuales ilícitas, por lo que les da instrucciones sobre cómo hacerlo. Esas instrucciones son que cada hombre debe tener su propia esposa/mujer y cada mujer debe tener su propio hombre/marido.
Para ver que Pablo se está refiriendo al matrimonio aquí, mire 1 Corintios 7:9 :
Pero si no tienen dominio propio, que se casen. Porque es mejor casarse que arder de deseo sexual [NET]
La palabra "casarse" significa exactamente eso. Desglosar el pasaje muestra que para evitar las relaciones sexuales ilícitas, una pareja debe casarse. Por lo tanto, incluso si no se hubieran usado los posesivos, todavía sabríamos que el uso de mujer/esposa de Pablo en 7:2 significa "esposa" y no simplemente "mujer".
David