¿Qué es "piggul"? Una pregunta sobre la Bartenura

La Mishná (Zevachim 2:3) define claramente piggul (פגול) como resultado de uno de los cuatro procedimientos de sacrificio (sacrificio, recolección de sangre, caminar hacia el altar y aspersión) que se realiza con la intención de comer el sacrificio después de su designación. tiempo solamente _ También está prohibido algo que se sacrifica (o se recolecta, transporta o rocía su sangre) con la condición de que se coma fuera del lugar designado , pero no se llama piggul y no resulta en karet .

Esta misma actitud está expresa y claramente en el Rambam (Hilkhot Pesulei haMuqdashin 13:1) - cualquier sacrificio que se realiza con la intención de ser comido fuera del lugar señalado está prohibido, pero sólo el que se realiza con la intención de ser comido fuera de su tiempo señalado se llama piggul .

¡No conozco a nadie que sostenga lo contrario y, sin embargo, considero lo que dice Bartenura en Kareitot 1: 1! Allí, la mishna incluye el consumo de piggul como una de las treinta y seis cosas que resultan en karet , y Bartenura define piggul de la siguiente manera:

קדשים שחשב לאכלן חוץ לזמנן או חוץ למקומן

Sacrificios, [durante la realización de los cuales] uno tenía la intención de comer de ellos fuera del tiempo señalado, o fuera del lugar señalado .

¿Es esto un error tipográfico en la Bartenura? Ya he revisado dos versiones diferentes, y esto es lo que dice en ambas. No solo eso, sino que no he encontrado a nadie más comentando sobre el fenómeno. Suponiendo que no sea un error, ¿cómo puede Bartenura definir piggul en contraposición al Rambam, la guemara y la Mishná misma?

Recuerdo que Yerushalmi en Pesachim a través del rabino Yochanan entra en más detalles sobre Piggul. No recuerdo dónde en este momento. Aprendí esto hace unos años.

Respuestas (2)

El עיקר תוי"ט ya hace su pregunta ibid

ח: ″ תֵּימַהּ erior, דִּבְ riesgoָא שָׁנִינוּ בְּמִשְׁנָر ג 'פֶּרֶק ב' דִּזְבָחִים חוּץ לִמְקוֹמוֹ פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת כָּרֵת.

Entonces parece que Bartenura fue mal copiado o simplemente usó la frase común חוץ לזמנן או חוץ למקומן "como una cuestión de hábito".

(Para similar, vea el עיקר תech"ט en ברכות Ch. 4 nota (יאunt) donde también dice אגב ר riesgoטא לא דק דر .ל"ל ighatal וech אליך דרך erior .

¡Gracias! Eso es un poco vergonzoso, ya que en realidad pensé que había revisado el Tosafot Yom Tov, ¡y evidentemente no miré lo suficiente! Ahora que lo hago, veo que Ahavat Eytan y Tiferet Yisrael también comentan sobre esto. Este último, por cierto, piensa que חוץ למקומו es un tipo de piggul . Eso todavía no responde por qué debería incluirse aquí si no causa karet , pero veré qué tiene que decir Ahavat Eytan. Mientras tanto, creo que su sugerencia sobre el error de un copista tiene sentido.
Para que conste: El Tosafot Yom Tov y עיקר תוי"ט comparten un nombre, pero no siempre están sincronizados. El עיקר תוי"ט también citará de otras fuentes. (Lo mismo para שפתי חכמים y עיקר ש"ח; a veces incluso discuten, aunque he olvidado dónde está).

¡Piggul es obviamente HORA pero en un momento diferente el LUGAR también cambia! ¡Entonces el LUGAR adquiere un nuevo estatus debido a su relación con el TIEMPO! No es a través de sí mismo como Lugar sino a través de su relación con el Tiempo que esto ocurre. ¡De una manera mundana, uno nunca se sumerge en el mismo río dos veces!

Por favor, Aleksander, ¿puedes explicarte un poco mejor? Como esta escrito me parece incomprensible
Para mí esto aclara... ¡¡קדשים שחשב לאכלן חוץ לזמנן או חוץ למקומן!! Para mí es la equiparación de Tiempo y Ubicación o Lugar. No olvidemos que Makom se usa aquí con todos sus matices y Gematria que lo connota a HaShem. Con suerte, puedes extenderlo desde allí. Este Lugar NUNCA es Karet!! Pero puede volverse prohibido debido a su relación con el Tiempo. La frase dada era de la Bartenura, no mía. ¡Solo estoy tratando de explicar por qué escribió esto y por qué tiene toda la razón!