Nunca había visto esto antes, pero debido a que la mayoría de las instrucciones de seguridad en vuelo parecen ser grabaciones repetidas en estos días (al menos en mi experiencia con aerolíneas nacionales e internacionales), me gustaría saber cómo se proporciona esta información. a los pasajeros sordos o con discapacidad auditiva. Nunca he visto un intérprete de lenguaje de señas a bordo de un vuelo, así que me pregunto si esto es algo que la gente de este sitio conoce.
Su pregunta básicamente no es diferente a cualquier situación que involucre a un pasajero que no entiende el idioma en el que se lleva a cabo la demostración, razón por la cual la mayoría de los organismos reguladores de la aviación nacional requieren que las aeronaves que transportan pasajeros por encima de cierta capacidad complementen la demostración con una tarjeta de seguridad de vuelo con ilustraciones que muestran la misma información que la demostración.
Cada asiento tiene una tarjeta de seguridad de vuelo en el bolsillo delantero, eso es suficiente para cumplir con los requisitos legales y reglamentarios de la aerolínea.
Para obtener información más actualizada, casi siempre hay pantallas en la puerta que pueden mostrar avisos como
Además de la tarjeta de información de seguridad, muchos vuelos con sistemas de entretenimiento a bordo reproducirán un video para brindar información de seguridad. Es común que este video incluya subtítulos, a veces en varios idiomas, para facilitar la accesibilidad.
Por ejemplo, Delta Air Lines :
Los pasajeros pueden simplemente ver el video y leer el texto en lugar de escuchar el audio.
Agregaría que, en general, se entiende y se acepta que no todos los pasajeros de un vuelo podrán comprender las instrucciones de seguridad. He estado en varios vuelos en los que la sesión informativa solo se lleva a cabo en un idioma o idiomas que no entiendo, y la aerolínea normalmente no viola ninguna regulación al no proporcionarme un traductor.
Tenga en cuenta que las aerolíneas pueden exigir a los pasajeros que viajen con un " asistente de seguridad " si no pueden recibir la información de seguridad a través de un medio u otro, como "discapacidades auditivas severas y visuales severas".
Los aeropuertos y las aerolíneas están bajo presión para que sus materiales y comunicaciones sean accesibles para los sordos, principalmente debido a las leyes de la ADA. Han mejorado, pero esto no quiere decir que sean perfectos. Muchos están trabajando con organizaciones para sordos como NAD para mejorar la accesibilidad y otras organizaciones ofrecen asesoramiento o intérpretes para sordos como DeafEurope en los casos en que las empresas no son tan "amigables con los sordos".
jonathanreez
miguel lai
usuario428517
mikey
nick weinberg
miguel lai
usuario1997744