En Filipenses 3: 8 , Pablo usa la palabra σκύβαλον
( skubalon ), que generalmente se traduce como "estiércol", "basura" o "basura". Escuché que se consideró una palabra descortés con una fuerza mucho mayor detrás de ella, y que las traducciones típicas realmente no le hacen justicia.
¿Esta palabra se consideraba profana en los días de Pablo y, de ser así, por qué la mayoría de las traducciones la desinfectan?
Usando un léxico griego, pude encontrar que esta misma palabra se usa en la Septuaginta (LXX). Este pasaje hace parecer que no es ofensivo ( Ecclesiasticus – Sirach ):
27:4 Como cuando se zarandea con colador, la basura queda; así la inmundicia del hombre en su hablar.
27 : 4
La palabra significa excremento o estiércol, que son palabras educadas y respetables para cosas ofensivas a las que las personas, cuando maldicen amargamente con ira, naturalmente se refieren.
Para argumentar que Paul usa blasfemias, o incluso una palabra que ofendería a otros, requeriría más ejemplos con pruebas más positivas, especialmente considerando que Paul se opone a las blasfemias:
Que no haya groserías ni necedades ni bromas groseras, que están fuera de lugar, sino que haya acción de gracias. (Efesios 5:4 NVI)
Pablo también enfatizó evitar las cosas que ofenden a un hermano, como la carne sacrificada a los ídolos (1 Corintios 8:13). Por lo tanto, es difícil imaginar que rompió su propia regla públicamente, especialmente en un escrito a las iglesias. Para Paul, usar una palabra cruda u ofensiva estaría fuera de línea con los propios imperativos de Paul.
Si Paul usó un lenguaje ofensivo, habría restado valor al argumento que estaba presentando. Lo que Pablo estaba diciendo es que la justicia basada en la ley era una obra humana que necesita ser expulsada con absoluto prejuicio, prestándose naturalmente al concepto de desperdicio humano. De hecho, en su mente la justicia por obras debía ser expulsada del cuerpo y puesta en algún lugar repugnante sin tocarlo con las manos. Tenía la intención de hacer que uno sintiera la justicia de la ley como repugnante. Llamar la atención sobre sí mismo con una palabra obscena u ofensiva le quitaría el impacto de la idea de que todo lo que hacemos en dedicación a Dios, si no es por fe, es repugnante. La razón por la que busca una idea tan repugnante, como el desecho humano, es porque quiere que el lector comprenda cuán necesario es el don gratuito de la salvación por medio de Cristo. la expiación es. Todo lo demás debe ser expulsado a un inodoro. De esta manera, las palabras inofensivas presentan una doctrina clara, posiblemente ofensiva.
Para ser exhaustivo, busqué la palabra en posiblemente el libro más famoso, exhaustivo y académicamente autorizado sobre definiciones bíblicas griegas. Esto es lo que encontré en su conclusión final después de muchas páginas de evaluar muchas referencias en los escritos griegos:
Los dos elementos en σκύβαλον, a saber, la inutilidad y la inmundicia, se expresan mejor con un término como “estiércol”. ( Diccionario Teológico del Nuevo Testamento , Gerhard Kittel, Volumen 7, 447)
No creo que las obscenidades/blasfemias puedan encasillarse. No tiene sentido averiguar si σκύβαλον es una obscenidad. De una época la palabra N es aceptable y la siguiente es ofensiva. Desde un tiempo llamar bollera a alguien es ofensivo pero en los últimos años es celebrado por quienes aceptan un cierto estilo de vida.
¿Se considera ofensivo colgar una soga detrás de su camión? ¿Por qué? ¿Es profano o vulgar? Sin embargo, colgar una soga detrás de un truciclo (mi término para una motocicleta de tres ruedas convertida en un camión) en Indonesia no tiene ningún significado.
La materia fecal es ofensiva universalmente invariante en el tiempo. No habría tiempo ni lugar en el mundo en el que no fuera ofensivo. Excepto en las aldeas donde la materia fecal es una valiosa fuente de combustible y, por lo tanto, podría usarse como una forma de moneda y, por lo tanto, como un producto indicativo de prosperidad.
Además, las blasfemias no pueden considerarse un hábito ofensivo durante esos días. De modo que no tiene sentido que Paul exprese su disgusto usando blasfemias si las blasfemias son una forma de vida aceptable y degenerada.
Por lo tanto, la pregunta no debe ser si fue una blasfemia sino si fue ofensivo.
Siento que es conveniente analizar la ofensa/vulgaridad invariable en el tiempo de una palabra o frase.
Si alguien te llamara a ti o a tus logros mierda/mierda y no tuvieras resentimientos por eso, serías un ser humano extraño. Si toda una sociedad acepta esa palabra a la ligera, significa que la sociedad se ha degradado y degenerado a niveles tan bajos de humanidad.
Y si Paul no hubiera tenido la intención de usar el término de una manera deliberadamente ofensiva, significaría que Paul mismo está participando en el mantenimiento de una sociedad tan degenerada al aceptar ese término como algo trivial.
Entonces, una forma rápida es revisar la literatura contemporánea de esa época para ver con qué frecuencia se usa el término. Sin embargo, no necesitamos realizar la verificación, debido al siguiente experimento mental:
QED.
El teólogo y autor Michael J. Svigel, a quien el colaborador Swasheck proporcionó un hipervínculo (en un comentario debajo de la pregunta de OP), lo dijo bien:
"Deberíamos adoptar una traducción que transmita el efecto retórico pretendido por el autor [énfasis mío], por más grosero y bajo que pueda parecer a nuestros oídos tal vez demasiado piadosos (cf. Ecl 7:16 ['No seas excesivamente justo y no seas demasiado sabio. ¿Por qué deberías arruinarte?'])".
Si Pablo hubiera usado la palabra M (y NO estoy sugiriendo que lo hiciera), lo hizo bajo la inspiración del Espíritu Santo y para enfatizar, no para escandalizar u ofender. Quizás el uso del equivalente de la palabra S en los días de Paul no ofendió a la gente. No sé. Sabemos que la palabra (es decir, σκύβαλον'--skubalon) fue utilizada por muchos autores en la época de Paul como énfasis (ver tanto Svigel, citado arriba, como Wallace, citado abajo).
El colaborador Eric, arriba, citó un excelente artículo del profesor Daniel B. Wallace (en un comentario debajo de la pregunta del OP), en el que sugiere
" El contexto [énfasis mío] de Fil 3:1-8 tiene un tono polémico[énfasis mío] y contrastar carne vs. espíritu en contenido. Como señaló Lightfoot, el v. 2 se refiere a los oponentes de Pablo como 'perros'. Pero hace más que eso: también se refiere a ellos como 'la mutilación'. Este término es un juego de palabras con 'circuncisión' (v. 3) y solo se traduce eufemísticamente como 'aquellos que mutilan la carne'. La etimología de ambas palabras revela la verdadera intención del apóstol: 'circuncisión' (peritomhv) se compone de dos raíces que sugieren "cortar" mientras que 'mutilación' (katatomhv) se compone de dos raíces que sugieren "cortar" o ' cortando.'6 Así Pablo está acusando a sus oponentes de estropear el trabajo de la circuncisión tan gravemente que la víctima queda con los genitales mutilados. Hay un fuerte valor de impacto en las palabras del apóstol aquí.
Esta declaración es seguida inmediatamente por una diatriba [énfasis mío] sobre la falta de valor de la carne. Tres veces en vv. 3-4 se menciona explícitamente 'carne'; además está implícito en las referencias a la circuncisión (vv. 2, 3, 5). En esta sección, Pablo esencialmente argumenta que si sus oponentes pudieran afirmar que la carne tenía algún valor, él estaría en una mejor posición para hacerlo. Sin embargo, él mismo reconoce que la carne y su vida anterior como judío devoto no valen nada; los cuenta como nada (v. 8). El crescendo de su argumento está al final del v. 8 donde dice 'en verdad, los considero como skuvbala para ganar a Cristo'. Dicho esto, se lanza a una presentación positiva de su nueva vida en Cristo”.
En conclusión, los principios rectores de la hermenéutica nos ayudan a interpretar un legómeno haplax como el skubalon cuando recurrimos a cualquier factor cultural que pueda ser relevante para su uso. Más importante, sin embargo, es el propósito retórico del autor original, como explica tan hábilmente el profesor Wallace.
fanfarrón
cinthia
Jon Ericson
usuario474
While liberals, neo-orthodox, post-liberals, feminists, historians, Methodists, and other heretics may feel obliged to remove “crap” from the Bible...
cinthia
fanfarrón
fanfarrón
usuario474
jesse ledbetter
fanfarrón
retórico
usuario10231