¿Existe una conexión entre la distancia de Agar y la profesión de Yishmael?

La Torá nos dice que Agar se sentó a la distancia de un arquero de Yishmael mientras él yacía llorando, Génesis 21 versículo 16 . Después de que se salvó milagrosamente, vive en el desierto y se lo describe como un רובה קשת, también relacionado con el tiro con arco, véase el versículo 20. ¿Hay alguna comprensión más profunda de este hecho aparentemente coincidente?

+1. Sí recuerdo haber escuchado algo sobre el pensamiento de mentalidad militar en términos militares, pero no recuerdo dónde escuché eso. Si encuentro una fuente, escribiré una respuesta.
@Shokhet interesante. ¿Quieres decir que mamá Agar también era una luchadora y la Torá escribió la distancia entre ellos desde su perspectiva?
Podría ser. Tendré que ver si puedo encontrar dónde escuché eso.
Esta sección no fue escrita "por tradición" o los detalles de lo sucedido fueron transmitidos por Ismael, sino que, como toda B'reshit, fue dictada a Moshe por Hashem en Har Sinai.

Respuestas (1)

El rabino Ovadya miBartenura ( עמר נקא, בראשית כ"א ט"ז ) explica que Agar se alejó más de lo necesario simplemente para evitar ver el sufrimiento y la muerte de Yishmael. La razón de la distancia adicional es que Yishmael era un arquero (según el versículo 20), y Agar estaba preocupada de que Yishmael pudiera delirar y tratar de dispararle con sus flechas. Por lo tanto, ella se distanció más allá del alcance de sus flechas.

כמטחוי קשת כשתי טיחות: מקשין העולם, למر γriba צריכ Unidos ל riesgoק כשתי טיחות אם לא נתרחקر לeja על על שecer. . לפיכך לא היה די לה להרחיק טיחה אחת ונתרחקה כשתי טיחות

Vi esto en Otzar Plaos HaTorah
Interesante respuesta, pero parece forzada. Al leer los versos, no parece que tenga miedo de que su hijo le dispare. La Torá deja clara la razón: "para que ella no sea testigo de la muerte de su hijo".
@EliezerSteinbock R' Ovadya MiBartenura no dice que Hagar dejó a su hijo principalmente por seguridad. Simplemente está explicando por qué la distancia mencionada entre paréntesis fue mayor de lo necesario para evitar ver morir a Yishmael. Si se hubiera quedado para supervisar a Yishmael, podría haberle impedido tener acceso a su arco. Dado que se iba de todos modos para evitar verlo morir ("igh לָerior מִנֶּגֶד ... כִּי אָמְרָر אַל-sor importa בְּמוֹת erior flecha.
¿Cómo sabemos que la frase "... la muerte de su hijo" (בְּמוֹת הַיָּלֶד) no puede referirse también a "la muerte" que puede causar "su hijo"?