¿Por qué Sara desterró a Agar e Yishmael? - Significado de צחק

Génesis 21:

ט ighisc שָׂרָر אֶת-בֶּן-stane oficַמִּצְרִית, אֲשֶׁר-l ָלְדָ ve. 9

Y Sara vio al hijo de Agar la egipcia, que ella le había dado a Abraham, 'jugando'.

י וַתֹּאמֶר, לְאַבְרָהָם, גָּרֵשׁ הָאָמָر Unidosַזֹּאת, וְאֶת-בְּנָהּ: כִּי לֹא יִירַשׁ בֶּןnasָאָמָonc erior.

10 Por lo cual ella dijo a Abraham: 'Echa fuera a esta esclava ya su hijo; porque el hijo de esta sierva no será heredero con mi hijo, con Isaac.'

צחק generalmente significa "reír". ¿Por qué entonces fue motivo para que Sara desterrara a Yishmael?

@ Matt - RE: el 'jugar' de Yishmael debe entenderse de la misma manera, es decir, que un lector antiguo no se habría desconcertado por este uso de la palabra 'metzchek'. ¿Te importaría ampliar cómo lo entendería un lector antiguo? ¿Lo entenderían como Rashi, o de una manera diferente (y si es así, de una manera que mereciera el destierro)?
Si puede acceder a los artículos allí, le sugiero que los lea. Tenga en cuenta a Rashi/Chazal, que muestran que la palabra a menudo se refiere a actividades más siniestras que reír o hacer deporte.
justo antes de eso en Génesis 18:2 dice "Entonces Sara se reía entre sí mientras pensaba". así que claramente el significado simple de la palabra es risa. Rashi en el verso que citó derriba la ley oral que la quita del significado simple.
@ray y el texto escrito deben estar solos? fuente de esto?
Shmuel, ¿estás buscando entendimientos del verso, asumiendo que esa palabra solo significa reír? Si es así, creo que podría quedar más claro en la pregunta.
@BabySeal No asumo que la palabra signifique reír. Estoy preguntando qué significa el versículo que provocaría las acciones de Sarah. Si uno puede explicar el verso con risa, genial. De lo contrario, ¿qué significa צחק en contexto?

Respuestas (3)

Ibn Ezra dice que se estaba deleitando como suelen hacer todos los hombres jóvenes, y Sarah estaba celosa de que fuera mayor/más impresionante que Isaac. Él no da más detalles, por lo que parece ser la razón por la que ella quería que Ishmael fuera expulsado, según él.

Rashbam dice sobre la palabra מצחק que Sara notó su edad y estaba preocupada de que peleara con Isaac por la herencia. Quizás el comportamiento ostentoso de Ismael hizo que ella se diera cuenta de esto. (¿Esto podría arrojar un poco de luz sobre Ibn Ezra?)

Sforno dice que se estaba burlando de la fiesta que se estaba haciendo en la casa de Abraham, alegando que Sara había quedado embarazada de Abimelec, no de Abraham. Ismael no había hecho esta afirmación hasta este punto, porque la había oído después del nacimiento de Isaac de los burladores. Alternativamente, Sarah no había notado su afirmación burlona, ​​estando ocupada cuidando a Isaac.

Nahmánides dice que Sara vio a Ismael burlándose de Isaac o de la comida. Siendo el "hijo de Agar la egipcia", Ismael era un siervo que se burlaba de su amo, siendo así castigado con la muerte o con latigazos. Sarah, en cambio, le pidió que no heredara con Isaac, y también envió a Agar para asegurar la supervivencia de Ismael, que habría sido tenue sin su madre.

Rashi dice que este es un lenguaje de idolatría, ilicitud o asesinato. Esto se basa en la opinión del sabio rabino Akiba. Nahmanides cita a Maimónides, quien cita la Tosefta Sotah 6: 6 , o Midrash Rabah ( párrafo 30 desde abajo ), en el que el sabio Simeón, hijo de Elazar / Yohai, se opone a la interpretación del rabino Akiba, con el argumento de que Abraham no toleraría tales actos. en su casa, más bien Ismael estaba desafiando el derecho de Isaac a la herencia. RSB"E afirma que el enfoque de Sara en la herencia cuando le dice a Abraham que despida a Ishamel da fe de esto 1 .


1. Si se me permite, me gustaría ofrecer una comprensión de este argumento aparentemente figurativo. Tenga en cuenta, por ejemplo, que Rashi no dice que Ismael hizo estas cosas, solo que מְצַחֵק es un lenguaje de estas cosas. No creo que el rabino Akiba esté afirmando que Ismael en realidadcometió esos graves pecados en la celebración del destete de su medio hermano. Más bien, está articulando aspectos de la personalidad de Ismael. Estaba מְצַחֵק, riendo. Una persona se ríe de algo que le parece tonto o que no se toma en serio. El rabino Akiba está explicando que Ismael se burló del Dios de Abraham, o que se burló de la gravedad de la desviación sexual, o que se burló de la vida humana. Esas tres actitudes son, después de todo, la raíz de los tres pecados graves que se mencionan. El rabino Simeon, hijo de Elazar/Yohai, se opone a esto, alegando que Abraham no habría cometido tal error en la crianza que dejaría a su hijo arraigado con cualquiera de estos ideales, y brinda su comprensión alternativa.

@Matt en ¿Por qué la Torá es tan engañosa sin que la ley oral apunte a

Véase Joseph Roth-Rotem, "La exposición de la historia del destierro de Ishma'el" (Génesis 21: 9-21), Beit Mikra: Revista para el estudio de la Biblia y su mundo, vol. 43 (1998), págs. 113-125 y M Moreshet, "צחק — שחק; יצחק — ישחק", Beit Mikra: Journal for the Study of the Bible and Its World vol. 13 (1978), págs. 127-130

También vemos que el término significa "juego sexual" en Toldos 27:8 והנה יצחק מצחק Rashi dice משמש מטתו

También tenga en cuenta que Hashem ya había ordenado que solo Yitzchak fuera considerado heredero. Esto requería que Avraham "desterrara" a Yishmael legalmente usando los métodos formales de la época. Tenga en cuenta que les dio una cierta cantidad de comida y agua y se esperaba que fueran a un lugar dentro de su alcance. Fue solo porque Agar se "perdió" que surgió el problema. Véase El nacimiento de Yitzchak y el destierro de Hagar e Yishmael (Bereshit 21:1-21) por Rav Elchanan Samet como ejemplo. Vemos de los medrashim y otras fuentes, que Avraham realmente se mantuvo en contacto con Yishmael. De hecho, es por eso que vemos que el medrash afirma que Yishmael fue uno de los dos "jóvenes" que acompañaron a Avraham e Yitzchak a la Akeidah.

También vemos por la forma en que se trata a los Bnei Keturah que tuvo que "desheredarlos" formalmente de una manera similar a la forma en que "desterraron" a Yishmael. De lo contrario, habrían sido considerados herederos como Yitzchak. Además de la referencia al jumash de Hertz, el enlace a la Torá en el sitio web también hace referencia a las leyes de herencia en ese momento. Estas leyes también se habrían aplicado a los hijos de Cetura. Esto parecería aplicarse ya sea que Keturah fuera Agar o alguna otra mujer. En cualquier caso, su acción al tomarla habría convertido a sus hijos en herederos, a menos que los "desheredara" explícitamente antes de su muerte.

Por lo tanto, tanto por consideraciones legales como para evitar que el adolescente Yishmael tuviera influencia sobre su hermano menor, tuvo que ser expulsado.

Un ejemplo de una fuente para esto se puede ver en el Hertz Chumash

¿La fuente de esto requirió que Avraham "desterrara" a Yishmael legalmente usando los métodos formales de la época ?
la connotación de juego sexual proviene de la ley oral, no del significado simple de la palabra.
@Shmuel tenga en cuenta que el versículo no dice que Sarah desterró a Yishmael porque era 'metzachek'; simplemente dice que ella lo vio haciendo eso, y luego le dijo a Avraham que lo desterrara, porque no heredará con Yitzchak. Ella no menciona 'metzachek' (aunque parece que este comportamiento alerta a Sarah sobre algo)
@ray, aunque creo que la mayoría de los estudiosos estarán de acuerdo (ver jstor.org/stable/23503208 y jstor.org/stable/23503318 ), me resulta difícil escapar del hecho de que la palabra debe tener algún tipo de connotación sexual, porque al ver esta actividad convenció a Avimelech de que Rivkah era en realidad la esposa de Yitzchak
@Shmuel También agregué la referencia a la Torá en el sitio web. Si bien solo habla de Yishmael, la misma lógica se aplica a Keturah y sus hijos. Google puede encontrar varios sitios que hacen referencia a esto.
@ray Hay dos lugares donde es evidente que tiene connotaciones sexuales. 1. Isaac y Rivkah. 2. Yosef y la esposa de Potifar.
@Shmuel, ¿hay alguna traducción de la Biblia de los no judíos que lo traduzcan como dices? No me parece.
@ray - Gen 26: 8, NRSV (cristiano): "Cuando Isaac había estado allí mucho tiempo, el rey Abimelec de los filisteos miró por una ventana y lo vio acariciando a su esposa Rebeca". Muchas otras traducciones cristianas tienen "caricia" o "caricia". || Fondle: acariciar o acariciar amorosamente o eróticamente (OED)
@ray: la connotación sexual es evidente a partir de un simple p'shat. | Gen 39:14 - ighא לְאַנְשֵׁי בֵיתָהּ, וַתֹּאמֶר לָرza לֵאמֹר , רְא residir . El pasuk conecta צחק y שכב. | Génesis 26:8 וְהִנֵּה יִצְחָק מְצַחֵק אֵת רִבְקָה אִשְׁתּוֹ Pasuk conecta צחק con אשתו.
@Shmuel, por el contrario, el hecho de que agregue lishkav imi implica que son dos cosas separadas. mira aquí todos lo traducen como "deporte" o "risa" biblehub.com/genesis/39-14.htm aquí también la mayoría lo traducen como "deporte" biblehub.com/genesis/26-8.htm y algunos como "caricia" en contexto. claramente el significado simple de tzjok es risa. Por Yishmael donde no hay contexto de contacto sexual como en el caso de yitzchak y rivka, el significado claro es claramente "risa".
@ray: no dije que Yishmael tuviera una connotación sexual definida; Dije que hay dos lugares donde es aparente y otros donde no está claro (y por lo tanto es posible, por ejemplo, por Egel haZahav e Yishmael). || לִשְׁכַּב עִמִּי es un ejemplo o tipo de לְצַחֶק בָּנוּ, es decir, ¿qué significa לצחק? Significa לשכב

Sara exigió que Avraham desterrara (geresh) a Agar e Ismael, mientras que Avraham los despidió (shalach) porque Sara vio a Ismael burlándose de Isaac (riéndose de la idea de que Isaac heredaría a Avraham) porque reclamaba una doble porción como el hijo primogénito de Avraham. .

El Midrash relata que saldrían al campo, discutirían sobre la herencia e Ismael tomaría su arco y flechas y se las dispararía a Isaac alegando que pretendía dispararle, ¡pero en realidad tenía la intención de matar a Isaac !

(¡Aquí, parece como si Ismael se estuviera divirtiendo a expensas de Isaac!)

Otro Midrash relata que Ismael calumnió a Sara [por haber cometido adulterio con Abimelec] diciendo que Isaac fue concebido a través de Abimelec y no de Avraham. Esta calumnia la escuchó de los burladores de la generación.

El rabino Hirsch comenta sobre 21.6 Va-tomer Sara, tsehok asa li Elokim…” (21:6).

Este versículo es traducido por el rabino Samson Raphael Hirsch de la siguiente manera:

“Y Sara dijo: Dios me ha convertido en un hazmerreír, todos los que oigan se reirán de mí”.

El Talmud Sanedrín 89b relata:

R. Levi dijo [en explicación de 'después de estas palabras' B'rashith - Génesis 22.1]; Después de las palabras de Ismael a Isaac. Ismael le dijo a Isaac: 'Yo soy más virtuoso que tú en las buenas obras, porque tú fuiste circuncidado a los ocho días, [y así no pudiste evitarlo], pero yo a los trece años'. ¡A causa de un miembro me incendiarías! él respondió: 'Si el Santo, bendito sea, me dijera: Sacrifícate delante de mí, yo obedecería'. Inmediatamente, Di-s tentó a Abraham.

Me parece que se puede hacer un fuerte argumento para que Ismael se burle de la halajá de la circuncisión al octavo día del nacimiento; es decir, se burló del pacto de la circuncisión (la ilicitud de Rashi) de la cual finalmente estaba destinado a ser excluido, ¡por las palabras proféticas de Sara!

Esta burla del pacto de la circuncisión me parece un escenario probable dado que el sentido de justicia de HaShem es middah keneged middah (medida por medida), como Sara habló proféticamente, "echa fuera a esta sierva, porque el hijo de esta sierva no heredará con mi hijo, con Isaac [con risas]!"