Habiendo tomado una traducción de este sitio web , que me dicen que tiene credenciales judías ortodoxas, me refiero a Génesis 22: 8-14
'Dios se encargará de un cordero como ofrenda, hijo mío', respondió Abraham. Los dos continuaron juntos. Cuando finalmente llegaron al lugar señalado por Dios, Abraham edificó allí el altar y dispuso la leña. Luego ató a su hijo Isaac y lo colocó en el altar encima de la leña. Abraham extendió la mano y tomó el cuchillo de matanza para cortar la garganta de su hijo. El ángel de Dios lo llamó desde el cielo y le dijo: '¡Abraham! ¡Abrahán!' 'Sí.' No le hagas daño al chico. No le hagas nada. Porque ahora sé que temes a Dios. No le has negado a tu único hijo.' Entonces Abraham miró hacia arriba y vio un carnero atrapado por los cuernos en un matorral. Fue y consiguió el carnero ., sacrificándolo en holocausto en lugar de su hijo. Abraham llamó al lugar 'Dios verá' (Adonoy Yir'eh). Hoy, por lo tanto, se dice, 'En la Montaña de Dios, Él será visto'.
¿Hay alguna diferencia entre un cordero y un carnero?
De wikipedia :
Las ovejas adultas se conocen como ovejas, los machos intactos como carneros u ocasionalmente tups, los machos castrados como machos cabríos y las ovejas más jóvenes como corderos .
Esto es básicamente lo que estamos viendo en hebreo también, aunque la palabra para cordero, seh , puede significar "un animal joven", que luego especifica, vea Deuteronomio 14: 4 que dice "una oveja seh o una cabra seh " . "
No es realmente un gran problema aquí, ya que las ovejas jóvenes y adultas son adecuadas para los sacrificios; Isaac, por alguna razón, pensó que si estaban llevando todas estas cosas a la montaña, probablemente estaban sacrificando un animal joven (que, por ejemplo, sería el sacrificio diario de los judíos también siglos después); Abraham responde de la misma manera (aunque en ese momento piensa que probablemente será su hijo); y al final de la historia Di-s les envía uno adulto que tiene cuernos para enredarse.
Rabeynu Bechaya pregunta por qué se usó aquí el término "איל" (carnero), en contraste con "כבש" (cordero), el término que la Torá suele usar cuando se refiere a las ovejas que se usan para Korbanos. Él explica que esto se debe a que una oveja joven se llama כבש, y cuando crece se convierte en una איל [ver Mishna Parah 1:3]. Como este carnero era una de las diez cosas enumeradas en Pirkey Avos (5: 6) que se crearon justo antes de Shabat y, por lo tanto, tenía más de 1000 años, se lo llamó איל.
Con base en esto, podemos explicar por qué Avrohom y Yitzchok hablaron sobre una "שה" (otra palabra para una oveja joven), ya que seguramente no esperaban usar un carnero de más de 1000 años como sacrificio.
Isaac Moisés
Shalom
usuario4764
Cría de foca