¿Por qué Sara es reprendida por reír mientras que Avraham no lo es?

En la parashá Lech Lecha Avraham se ríe cuando escucha que tendrá un hijo. Dios incluso le dice a Avraham que llame a su hijo Yitzchak que significa "se reirá" inmediatamente después de eso. Sin embargo, en la parashat Vayera, Sarah se ríe cuando se entera de que tendrá un hijo y Dios y Avraham la reprenden por esta aparente falta de fe en Dios.

¿Por qué este aparentemente doble rasero? ¿Por qué Avraham no es reprendido por su falta de fe?

Creo que esto se ha preguntado antes. ¿Algo relacionado con Avraham riéndose solo de Di-s y Sarah haciéndolo frente a los demás? De manera similar, Moshé no fue castigado cuando pudo haber "sugerido" que Di-s no podía satisfacer a la gente con carne.
Sí. Definitivamente una pregunta clásica. La respuesta que sugieres suena extraña, ¿de quién se ríe Sarah? En realidad, ¿ni siquiera dice וצחקה בקרבה?
@CashCow, pensé que Sarah estaba en el ohel cuando se rió
@msh210 el enlace que publicaste parece muy forzado. Davka está sucediendo exactamente lo contrario. El passuk dice ותצחק שרה בקרבה לאמר. Y el hecho de que la Torá use la palabra לאמר no significa que ella lo dijo en voz alta, lo cual es extremadamente claro en la palabra בקרבה.
No parece haber ninguna diferencia significativa entre los dos pasajes. Ambos se ríen, ambos se tranquilizan (comparar Génesis 17:19-21 con 18:13-14).

Respuestas (2)

Los comentaristas tienen varios enfoques diferentes aquí. [Las fuentes son de un shiur que da mi padre. Texto copiado de Sefaria (los dos primeros) o de su hoja de origen (los dos últimos).]

La opinión de Rashi (17:17), basada en Targum Onkelos, es que Avraham se rió de alegría, mientras que la risa de Sara fue por incredulidad.

ויפל אברהם על פניו ויצחק. זر תירגם אנקלוס וחדי, לשון שמחر, ושל שרر לשech מחוך למדת שאברerior וזהו שהקפיד הקדוש ברוך הוא על שרה ולא הקפיד על אברהם:

El Or Hachaim (18:13) dice que no, la Torá usa la misma palabra (צ.ח.ק.) en ambas ocasiones, entonces, ¿cómo se puede traducir de manera diferente? Más bien, el problema está en el momento: Avraham se rió cuando escuchó la noticia, pero Sarah no creía que tendría un hijo hasta que realmente vio que su cuerpo cambiaba y su período regresaba.

ויאמר ה' אל אברהם וגו'. צריך לדעת אומרו תיבת זה, עוד למה אמר תיבת לאמר. גם כל הכתוב מיותר שלא היה לו לומר אלא למה צחקה:
אכן הכוונה היא להיות שמצינו בפרשה הקודמת כי אברהם גם כן צחק כשאמר לו ה' בשורת הזרע דכתיב (פ' י''ז) ויפול אברהם וגו' ויצחק ולא ראינו שהקפיד ה' על שצחק אברהם, ויאמר האומר מה נשתנית צחיקת שרה מצחיקת אברהם. Echנ nacido לא residir
אכן הנכון הוא כי הקב''ה דקדק בדבריו טעם הקפדתו על שרה ולא על אברהם, ותמצא כי אברהם בעת הבשורה צחק מה שאין כן שרה לא צחקה בעת שנתבשרה אלא בעת שראתה עדנה כאומרו ותצחק שרה וגו' אחרי בלותי היתה לי עדנה הרי זה מגיד כי לא נתאמת אצלה הבטחת הלידה עד שראתה השינוי ועל זה הקפיד ה', והוא אומרו למה זה צחקה פי' על צחוק זה אני מקפיד ולא על צחוק שלך, והטעם כי צחוק זה כוונתה לומר האף אמנם שנתאמת אצלה אחר מעשה שתלד וזה יגיד כי לא האמינה ולא סמכה דעתה על הבטחתי אותה כי הוא דבר פלא היפלא מה' דבר וגו':

El Bechor Shor (17:17) defiende a Avraham porque se inclinó en agradecimiento al reír.

Empelarפל אברículo על פניו empreroצחק:
נפילתו ve. Igheccionתículo מוכיחים ש riesgoמribן, כי דרך erior. ואמר: כמה נס גדול, וכמה טובה בכללה שמשנה סדרו של עולם עלי לטובה...

En caso de que no lo hayas notado, los comentaristas citados arriba defienden las acciones de Avraham, por diferentes razones. El Midrash Hagadol (17:17) es uno de los pocos que realmente critican a Avraham. Él dice que Avraham debía entender por la reprensión de Sarah que lo que hizo estuvo mal sin que se lo dijera explícitamente.

¿¿¿¿¿¿¿ אלא ללמדך ששנים שעשו דבר שלא כر. Echatal '

No creo que haya aprendido Rashi a Vayeira, pero eso es lo que me parece.
La última respuesta también se refiere a Moshé hablando con los hijos de Aharon cuando preguntó por qué se había quemado el korbon (en Parashat Shmini). Aharon entendió por las críticas de sus hijos que él también estaba siendo criticado. Por eso respondió y habló de sí mismo.
@Scimonster No creo que su explicación de Or Hachaim sea clara. Según él, la risa era una señal de creencia y Avraham se rió antes del evento, mientras que, según OHC, Sarah solo se rió después del evento, lo que mostró una falta de fe. Agregaré que no me gusta este enfoque porque, según el passukim, parece bastante claro que Sarah se ríe antes de quedar embarazada (a menos que haya entendido mal algo en el OHC).
@EliezerSteinbock "El evento" del que se rió es el cambio de su cuerpo para poder quedar embarazada.
הרי זה מגיד כי לא נתאמת אצלה הבטחת הלידה עד שראתה השינוי ועל זה הקפיד
Y האף אמנם שנתאמת אצלה אחר מעשה שתלד
Realmente no entiendo la respuesta de la OHC. O simplemente es súper forzado. O editaría su respuesta para aclarar la posición de la OHC.

En realidad, creo que es obvio que se habla de dos risas diferentes. Avraham Avinu lo escuchó de Hashem mismo. Obviamente, Avraham no se está riendo de la palabra de Hashem. Se ríe porque ya se imagina que sucederá y, al ser tan extravagante, se ríe al respecto.

Sarah Imanu, en cambio, lo escuchó ahora por primera vez, de la gente (al parecer). No hay razón para estar emocionado de que ya esté sucediendo solo porque alguien lo mencionó. Por lo tanto, su risa obviamente se reía de la idea ridícula. Ella no, Dios no lo quiera, descartó a sabiendas una promesa de Hashem.

De hecho, realmente no hay mucho de qué quejarse, ya que en realidad no tenía motivos para pensar que sucedería. Por lo tanto, el Pasuk simplemente dice, ¿hay algo demasiado difícil para Hashem? La queja se trata simplemente de reírse; sobre descartarlo tan fácilmente.

El Midrash dice que esta queja fue solo una excusa para que Hashem se comunicara con ella.

¿Es esta tu propia explicación o tomada de algún lado?
@scimonster No lo he visto en ninguna parte.
Entonces es posible que desee dejar más claro que se trata de un pensamiento original.
Creo que esta es la explicación de Chizkuni.
חזקוני בראשית פרק יח (יב) ותצחק שרה כשבא תשרי אחר בשורת המלאכים וראתה בעצמה שלא נתעברה מיד נתייאשה מן הבשורה שלא היה לה רק ששה חדשים עד הפסח, ולא האמינה כמו אברהם לפי שאברהם עמד לו מפי הקדוש ברוך הוא ולכן האמין אבל שרה לא שמעה אלא מפי aunqueidamente compañíaם ighículamar.
@sam Gracias. Eso sí que está cerca. Sin embargo, mi punto es demostrar que no hay otra manera de entenderlo. Siendo que ella lo escuchó de la gente, no podemos interpretar su risa como emoción, porque no tenía sentido estar emocionada.