El Apóstol Pablo usa el verbo ἐστιν cuando expresa el "Fruto del Espíritu" en Gálatas
22 Mas el fruto del Espíritu es amor, gozo, paz, paciencia, mansedumbre, bondad, fe,
Westcott y Hort 1881
ὁ Δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστ razón, ἀγαθωσύνη, πίστις,.
Pero en Efesios usa la preposición ἐν en relación al mismo “Fruto del Espíritu”
Efesios 5:9 (RV)
9 (Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, justicia y verdad;)
Westcott y Hort 1881
. _ _
Entonces, ¿cómo se pueden entender estos dos versículos desde un punto de vista gramatical?
Personalmente, leería tanto el griego como el inglés como implicando que toda bondad, justicia y verdad (πᾶς ἀγαθωσύνη καὶ δικαιοσύνη καὶ ἀλήθεια) son fundamentales para las virtudes enumeradas en Gálatas.
Es decir: los frutos del Espíritu son (de hecho) amor, gozo, paz, paciencia, mansedumbre, bondad y fe; pero todos estos surgen de, o "están en", la bondad, la justicia y la verdad que son cualidades del Espíritu.
nigel j
Levan Gigineishvili