Ya que en Gálatas 1:1 Padre es aposición a θεός pero Hijo nunca está en el NT, ¿cómo los hace θεός diferentes?

Pablo, un apóstol, no de los hombres ni a través del hombre, sino a través de Jesucristo y Dios el Padre, que lo levantó de los muertos (ESV) παῦλος ἀπόστολος οὐκ ἀπ᾽ ἀνθρώπων ὐΔὲ ἀificio ῦὸ ί. Ί ί
. ἐκ νεκρῶν

Ya que en Gálatas 1:1 " Padre " es aposición a θεός pero " Hijo " nunca está en el NT , ¿cómo los hace θεός diferentes?

daniel wallace dice:

sería un error decir " Dios es Jesús " porque Dios es Trinidad [a]

Wallace dice que teológicamente es incorrecto decir " Dios es Jesús ". No dice que sea gramaticalmente incorrecto. De hecho, es gramaticalmente correcto, como se puede ver en su tratamiento del Genitivo en Aposición Simple y también en el Canon de Apolonio [ c ].

También dice que la gramática de θεού πατρος es un Genitivo en Aposición Simple como " Pablo el Apóstol ".

ingrese la descripción de la imagen aquí

Otro ejemplo griego que da Wallace para el genitivo en aposición simple es “ Pablo el apóstol ”.

Para un genitivo en aposición simple los dos sustantivos equivalen a una proposición convertible. Por lo tanto, “Pablo el apóstol” podría desglosarse como “ Pablo es el apóstol ” o “el apóstol es Pablo”.

Por lo tanto, “ Dios Padre ” significa “ Dios es el Padre ” en griego. Este también es un ejemplo del Canon de Apolonio, lo que significa que la presencia o ausencia del artículo no tiene sentido.

Dado que los escritores de la Biblia no dicen “ Dios es Jesús ” [ b ], ¿qué significa “ Dios ” en “ Dios es el Padre ” en Gálatas 1:1 y en muchos otros lugares en Pablo?

¿De qué manera el Padre es " Dios " en Gálatas 1:1 que Jesús no es " Dios "?

¿Qué significa cuando " Dios es el Padre " pero Dios no es Jesús?


[a]Daniel Wallace

ingrese la descripción de la imagen aquí

FLASHCARDS EN LA BARAJA DE NOMINATIVOS Y VOCATIVOS DE WALLACE (32 )


[b] Murray Harris en "Jesus as God" está de acuerdo con Wallace.

ingrese la descripción de la imagen aquí

 "Si bien es cierto que "Jesús es Dios" no es cierto que Dios es Jesús"


[c] Canon de Apolonio

Nota : θεού πατρος se ajusta al Canon de Apolonio y no es una de las excepciones.

Esta construcción, conocida como Canon de Apolonio, significa que tanto el nombre principal como el nombre genitivo se imitan entre sí con respecto a la articularidad. Por lo tanto, esperaríamos ο λόγος του θεου o λόγος θεου, pero no λόγος του θεου ni ο λόγος θεου. El canon, sin embargo, tiene muchas excepciones tanto en el griego clásico como en el NT. Sin embargo, en su mayor parte, cuando el artículo está presente en la construcción, se espera que tenga tanto un sustantivo principal como un sustantivo genitivo. En tales casos, el artículo a menudo tiene poco peso semántico,18 porque incluso cuando ambos sustantivos carecen del artículo, normalmente son definidos (Wallace Exegetical Syntax, 107)

Por lo que puedo decir, es el Padre el que es aposicional a Dios, no al revés.

Respuestas (3)

Wallace da la respuesta en su explicación. Cuando "Dios" es aposicional a alguien, se está haciendo una suposición .

Esto significa que se asume que Dios es el Padre.

Cuando un verbo está presente se está haciendo una mera afirmación .

"Dios" nunca se encuentra aposicional (es decir, "Hijo" nunca es el opuesto de "Dios" y "Dios" nunca es el opuesto de "Hijo") a nadie más que al Padre en el NT.

Ninguna palabra... nada lo separa de su identidad como Dios.

El apositivo funciona de manera muy parecida a un PN en una proposición convertible, es decir, se refiere a lo mismo que el primer sustantivo. La diferencia, sin embargo, es que una NP hace una afirmación sobre la S (un verbo ecuativo se declara o se sobreentiende); con apositivos hay suposición , no aserción (no hay verbo en mente).

En la oración “Pablo es apóstol”, apóstol es PN; en la oración, “Pablo el apóstol está en prisión”, el apóstol está en oposición a Pablo ( Wallace, ExSyn 48–49 )

Pablo no hace una declaración ( afirmación ), sino que asume la relación involucrada.

Dios es el Padre y el Padre es Dios, únicamente.

No publique preguntas si ya "sabe" la respuesta. Hay blogs para eso, gratis de hecho, y este foro no pretende ser tu blog personal.
Solo un tecnicismo menor: la palabra Padre es aposicional a la palabra Dios, no al revés.
¿Qué significado le das al hecho de que Pablo abre colocando al Padre en una posición secundaria a Jesucristo que es el primero? Luego, ¿coloca más tarde al Padre después del Hijo y el Espíritu? ¿No está sucediendo algo "posicional" en relación con el Padre frente a Jesucristo/Hijo y el Espíritu?

[ El ] & El Padre
"Padre" se encuentra 6 veces en la carta, dos se refieren a padres naturales ( 1:14, 4:2 ) y cuatro son a Dios ( 1:1, 1:3, 1:4, 4 :6 ). El primero, destaca un tratamiento importante del "Padre" en esta carta:

Pablo, un apóstol, no de los hombres ni a través del hombre, sino a través de Jesucristo y Dios el Padre, que lo levantó de los muertos (1: 1) [ESV]
παῦλος ἀπόστολος, ὐκ ἀπ 'ἀνθρώπων οὐδὲ δι' ἀνθρώπου ἀλorro ἀ δ ἰ hija καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν

Claramente no hay artículo; sin embargo, θεοῦ πατρὸς se traduce casi universalmente como "Dios el Padre" y muy pocas traducciones muestran que han agregado los puntos suspensivos asumidos:

Pablo — apóstol no de entre los humanos ni por medio de un humano, sino por medio de Jesucristo y de Dios el Padre, Aquel que lo resucitó de entre los muertos (DLNT)

Pablo, apóstol, no de hombres ni por hombre, sino por Jesucristo, y por Dios [el] Padre que lo resucitó de entre [los] muertos, (DARBY)

En esta carta, a menudo llamada la Carta Magna de la libertad cristiana de la Ley, Pablo comienza por no reconocer “adecuadamente” al “Padre”. Antes de considerar matices como la aposición gramatical, la semántica de apertura de Pablo plantea una pregunta importante en lo que respecta a Dios, el Padre y Jesucristo. Esto es evidente cuando se considera la dirección a la luz de las otras cartas de Pablo:

Jesus Christ and God-Father (Galatians) 
God our Father and Lord Jesus Christ (Romans, 1 & 2 Corinthians, Ephesians, Philippians,
                                      Colossians, 1 & 2 Thessalonians, Philemon)
God-Father and Jesus Christ (or Christ Jesus) our Lord (1 & 2 Timothy)
God-Father and Lord Jesus Christ our Savior (Titus)

Además de dejar caer el artículo, Pablo invierte su típica y lo que se consideraría la formulación doctrinal correcta. Semánticamente, Pablo ha "degradado" al Padre en relación con Jesucristo: una cuestión hermenéutica significativa. Además, cualquier conclusión sobre la diferencia entre el Padre y el Hijo basada en la aposición gramatical de Dios y el Padre llevaría a la conclusión de que Pablo usó la semántica para mostrar la superioridad del Hijo sobre el Padre en este versículo, algo que continúa haciendo a lo largo de la carta:

3 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo, 4 quien se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre, 5 a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. alguna vez. Amén.
3 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, 4 wτοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν , 5 ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν.

Padre es el primero en el siguiente versículo, pero nuevamente sin el artículo y Jesucristo es ahora "nuestro Señor". Aunque se coloca a Jesucristo en la posición “apropiada”, se le dan apelativos adicionales. 1En el versículo siguiente, el artículo finalmente se usa pero con Dios y solo se puede ver que se aplica al Padre, si la regla que rige la construcción de TSKS es válida. Irónicamente, "el" Padre solo es tal en Gálatas si Pablo ha demostrado que aplicó la Regla de Sharp. 2Si la regla no es válida, entonces Pablo ha dicho que existe "el Dios", que es distinto del "Padre" (sin artículo ni denominación).3

El último uso es la pièce de résistance de Pablo al explicar el papel del Padre en la nueva vida que recibieron los gálatas:

Y por cuanto sois hijos, Dios ha enviado a nuestros corazones el Espíritu de su Hijo, que clama: ¡Abba! ¡Padre!" Así que ya no eres esclavo, sino hijo, y si hijo, también heredero por Dios.
(4: 6-7)
ὅτι Δέ ἐστε υἱοί ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡἡν κρᾶζον αβα ὁ ὁ πατήρ . ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός εἰ δὲ υἱός καὶ κληρονόμος διὰ θεοῦ

¡El Padre es una vez más “degradado”, viniendo en pos tanto del Hijo como del Espíritu! Pablo hace la asombrosa afirmación de que los gentiles pueden dirigirse al Padre (el artículo finalmente se usa) con el término cariñoso arameo, "Αββα". Para la mente judía que creía que incluso vocalizar el Nombre de Dios era un tabú, esto probablemente se consideraría una blasfemia. Con base en esta carta, el mensaje de Pablo es claro: el Padre es Dios y un participante activo en la Resurrección de Jesucristo y, como tal, debe tratarse con cariño como "Αββα", pero es de menor importancia para el Hijo y el Espíritu en la salvación. .

La implicación teológica en el tratamiento de Pablo es que el Padre, si bien tiene un papel menos activo que el Hijo y el Espíritu, estaba en completo acuerdo con las acciones de los demás; tanto es así que desea ser llamado "Αββα". Es esta relación filial la que hace que los gentiles gálatas sean llamados "herederos por medio de Dios" (διὰ θεοῦ).

La relación de Hijo, Espíritu y Padre con Dios
La frase διὰ θεοῦ es el único lugar en el Nuevo Testamento donde se usa la gramática para hacer de Dios un agente intermedio. 4Por lo tanto, existe una desconexión significativa entre cómo los gálatas se convirtieron en herederos y cómo Pablo se convirtió en apóstol. El pasaje completo muestra la posición del Hijo, Espíritu y Padre ante Dios:

Quiero decir que el heredero, mientras es niño, no es diferente de un esclavo, aunque es dueño de todo, pero está bajo tutores y administradores hasta la fecha fijada por su padre. Así también nosotros, cuando éramos niños, éramos esclavos de los principios elementales del mundo. Pero cuando vino la plenitud del tiempo, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer, nacido bajo la ley, para que redimiese a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos. Y por cuanto sois hijos, Dios ha enviado a nuestros corazones el Espíritu de su Hijo, que clama: ¡Abba! ¡Padre!" Así que ya no eres esclavo, sino hijo, y si hijo, también heredero por Dios (διὰ θεοῦ) . (Gálatas 4:1-7)

Llama la atención la falta de cualquier mención de la resurrección de Jesucristo, el evento sin el cual no hay salvación ni para los gentiles, ni para los descendientes de judíos, y no hay apostolado para Pablo. Por lo tanto, el agente intermedio era simplemente "Dios" (θεοῦ) y del versículo 1 los agentes activos eran Jesucristo y el padre de Dios (ἰησοῦ χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐν ἐκ νεκρῶν). Finalmente, los gálatas son hijos únicos si han recibido el Espíritu. Por lo tanto, la agencia intermedia, "Dios", está compuesta por tres agentes activos, Jesucristo y Dios-Padre que lo resucitó de entre los muertos y el Espíritu.

Conclusión
Pablo ha dado dos declaraciones claras de la naturaleza de Dios. Primero, usando el artículo cuando los cuatro están juntos: ὅτι Δέ ἐστε υἱοί ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς (dios) τὸ πνεῦμα (espíritu) τοῦ ἱοῦ (son) αὐὐ εἰς τὰς κας πν πῶ πᾶ ὁή ὁ α. Ὁ α. Ὁ α. Ὁ. En segundo lugar, contrastando los agentes activos de la resurrección y el Espíritu con el agente intermedio que es simplemente "Dios" y en el contexto antes de que Jesús resucite de entre los muertos. En otras palabras, el objetivo final era traer a los gálatas a la familia donde serían hijos y herederos. En este plan, Dios era el agente intermediario y los agentes activos eran Jesucristo, Dios-Padre que resucitó a Jesús de entre los muertos y el Espíritu dado a los que creen en la Resurrección (cf. Rm 10, 9-10). Pablo ha usado la gramática y la semántica para demostrar la Trinidad.

También Pablo usó el artículo con Dios y Padre para crear una referencia anecdótica a la deidad del Hijo en otras obras (por la Regla de Sharp), o una declaración que elimina la aposición gramatical al hacer que "el Padre" sea distinto de "Dios, que sólo puede ser posible si Dios = Padre + Hijo + Espíritu.


Notas:
1. El título “Señor” como se aplica a Jesús en el Nuevo Testamento “ ...habla del señorío absoluto de Cristo sobre todo el mundo...incuestionablemente presupone la deidad de Cristo, pero lo hace en relación con la fe en el señorío que él ejercicios desde su exaltación; es decir, principalmente en relación con su obra más que con su ser. ” Oscar Cullmann, The Christology of the New Testament , traducido por Shirley C. Guthrie y Charles AM Hall, The Westminster Press, 1959, p. 235. Entonces, en términos de agencia. “Señor” refuerza el papel activo que tiene Jesucristo en traer la salvación después de Su muerte y resurrección.
2. En consecuencia, debe entenderse así cuando Pablo usa la misma regla para hacer explícita una declaración sobre la divinidad de Jesucristo. (cf. Tito 2:13)
3. En otras palabras El Dios = Trinidad de la cual el Padre es una sola persona.
4. Daniel B. Wallace, Gramática griega: Más allá de lo básico Una sintaxis exegética del Nuevo Testamento , Zondervan, 1996, p. 434

@ThomasPearne Se sabe que el Canon de Apolonio tiene excepciones y no estoy seguro de que esté aplicando de manera consistente ningún principio gramatical sólido en esta pregunta. Parece que tiene una suposición teológica sobre el Padre que determina qué regla se debe aplicar a un texto para que el texto se interprete para decir lo que determinó que debe decir debido a lo que cree sobre el Padre y el Hijo.
Para la mente judía que creía que incluso vocalizar el Nombre de Dios era un tabú, esto es una completa blasfemia. - Que yo sepa, Avinu Malkeinu es una oración judía muy importante.
@Lucian aceptable para los gentiles? ¿Hablado en arameo? Usando "Abba?"
El tetragrámaton no es Padre (abba), ni Dios (elohim), ni Señor (adonai). Y evitar pronunciarlo o no no estaba relacionado con si uno era judío o gentil.

ινα παρακληθωσιν αι καρδιαι αυτων συμβιβασθεντες εν αγαπη και εις παν πλουτος της πληροφοριας της συνεσεως εις επιγνωσιν του μυστηριου του θεου χριστου Colossenses 2.2 Westcott and Hort

Explique cómo responde esto a la pregunta. Cuando tenga la oportunidad, consulte la publicación del Centro de ayuda sobre "¿Cómo escribo una buena respuesta?" .