¿Cuál es la Biblia católica romana oficial? [duplicar]

Si quiero comprar una copia de la Biblia, ¿qué versión compro que sería la versión católica romana oficial?

Parece que la versión Kings James es la más popular, ¿es esa?

¿Contendrá tanto el Nuevo como el Antiguo Testamento?

Diferentes áreas del mundo (incluso diferentes países de habla inglesa) recomiendan diferentes versiones. ¿Dónde estás? Sin embargo, es poco probable que se recomiende KJV para uso litúrgico en cualquier lugar.
América del Norte... ¿por qué habría otros diferentes? ¿Es simplemente la diferencia de idioma o el contenido real?
Cada Conferencia Episcopal tiene cierta autonomía. En los EE. UU., la NAB se usa litúrgicamente; en el Reino Unido, es el JB; en los ordinariatos se manda la RSV. Como se explica en las respuestas, las diferencias doctrinales aparentes no son importantes (porque la Iglesia determina la doctrina), por lo que parece que se trata principalmente de preferencias en el idioma.

Respuestas (3)

La Biblia oficial es la Vulgata , traducida al latín del (principalmente) griego por San Jerónimo en el siglo IV después de que finalmente se estableciera el canon.

La Cuarta Sesión del Concilio de Trento definió la antigua Vulgata como auténtica ( fuente ):

Además, el mismo sagrado y santo Concilio, considerando que no puede ser de poca utilidad para la Iglesia de Dios, si se sabe cuál de todas las ediciones latinas, ahora en circulación, de los libros sagrados, ha de tenerse como auténtica, - ordena y declara que dicha edición antigua y vulgata , que, por el uso prolongado de tantos siglos, ha sido aprobada en la Iglesia, sea, en conferencias públicas, disputas, sermones y exposiciones, considerada como auténtica ; y que nadie se atreva ni presuma rechazarlo bajo ningún pretexto.

Si está buscando una traducción al inglés, cualquier Biblia con imprimatur debería ser buena. Escribí otra respuesta aquí hace un tiempo sobre si los católicos pueden leer la NIV que podría serle útil. El punto es que los católicos deben buscar en la Iglesia una interpretación oficial sin importar cuál sea la traducción.

¿Vulgata es un adjetivo?
@Andrew En latín, "vulgata" es un participio, pero funciona más o menos como un adjetivo. El Concilio de Trento registró su decisión en latín. "Vulgata" rara vez es un adjetivo en inglés hoy en día (pero el OED confirma que puede serlo).

Hay una lista de varias traducciones al inglés aprobadas publicadas por la USCCB. El Vaticano tiene una copia de la Nueva Biblia Americana en su sitio web. Estas traducciones incluyen el Nuevo Testamento y el Canon del Antiguo Testamento Católico Romano .

La versión King James es una traducción popular para los cristianos protestantes de habla inglesa. Contiene el Nuevo Testamento y el Canon del Antiguo Testamento protestante . Hay un subconjunto de cristianos conservadores de habla inglesa que la consideran la única versión autorizada de la Biblia, pero para la mayoría de los cristianos de habla inglesa es solo una de las muchas traducciones populares .

LA Biblia oficial en la Iglesia Católica Romana es la Biblia Vulgata Latina o podría ser la versión en inglés que contenía 73 libros. 46 libros en el Antiguo Testamento y 27 en el Nuevo Testamento. Esas Biblias comprendían solo 66 libros, tanto del Antiguo como del Nuevo Testamento, no son Biblias católicas. Para los creyentes católicos es mucho mejor usar la Biblia católica que usar la Biblia protestante que ha sido un verso muy torcido de la Biblia original llamada Septuaginta.

No creo que este sea el caso; pero tendré que comprobarlo. La Biblia en el sitio web del Consejo de Obispos Católicos de EE. UU. es la Nueva Biblia Americana (Edición Revisada), que es la única Biblia que se puede usar para celebraciones litúrgicas en los Estados Unidos.