Estoy empezando a leer sobre la fe cristiana con más esfuerzo y esta pregunta apareció en mi cabeza. He leído que la biblia en ese momento era muy cara porque estaba hecha a mano pero, ¿podría un ciudadano de baja cuna de Italia (o de la región que luego se convertiría en Italia) leerla en la iglesia con la ayuda de un sacerdote o de otra persona?
El reverendo John O'Brien escribió en The Faith of Millions * que en la Edad Media (1000 hasta el renacimiento) la Biblia estaba encadenada en varias iglesias para que fuera accesible a la mayor cantidad de personas.
También dice que San Jerónimo, el traductor latino de la Biblia Vulgata (la del pueblo), escribió palabras de aliento para que todos amen y honren la Biblia.
Aparentemente, Lutero tuvo la afirmación inválida de que la Biblia simplemente estaba acumulando polvo antes de que él apareciera y mucha gente todavía piensa que no hubo traducciones vernáculas antes que él, pero en realidad, escribió O'Brien, había más de 20 solo en alemán. . (Tal vez no el alemán de Lutero, sino varias formas altas y bajas).
Pero en la Edad Media la traducción era más abstracta y en Italia tienes los mejores ejemplos de la traducción de la página al arte. El arte todavía se estaba refinando, pero todavía es inteligible, lo que existe, los evangelios estaban colgados en las paredes y se estaban interiorizando.
La basílica de San Marcos es un excelente ejemplo de tal trabajo en el 1200.
Los predicadores dominicanos estarían bien familiarizados con la Biblia e incluso si tuviera la mala suerte de tener un sacerdote en su pueblo que no pensara mucho en su baja cuna, existe la posibilidad, al menos, de que un predicador itinerante venga en su ayuda y ayudarle a aprender su Biblia.
La Edad Media fue realmente una época mucho más placentera para ser católico y, con suerte, siguiendo el consejo del Papa Francisco, todos podemos dejar de lado nuestra hechicería tecnológica, aprender de los sabios del pasado y volver allí.
* ver "La Iglesia: Intérprete de la Biblia" bajo los subtítulos Biblia en la Edad Media; Lutero, primer traductor y biblias encadenadas"
Según los datos recopilados de múltiples fuentes y disponibles aquí , la alfabetización general en Italia era inferior al 20 % al final de la Edad Media, por lo que creo que la respuesta a la pregunta del título es no, un "nacido bajo" probablemente no habría sido capaz de leer la Biblia por su cuenta.
Otra respuesta abordó el tema de "traducción de página a arte". Recuerdo que este tema era prominente en un recorrido que recibí de la Catedral de Chartres cuando era joven. Cada estatua e imagen en la Catedral cumplía el propósito de enseñar alguna lección en particular.
Creo que una de las razones por las que los íconos son tan centrales en la teología de la Iglesia Oriental es que enseñan lecciones dogmáticas en una forma diferente a la palabra escrita. Si bien los anacronismos y distorsiones que se ven en un ícono ortodoxo pueden parecer algo arbitrarios, cada característica de un ícono se coloca allí con algún propósito dogmático expreso.
Creo que también es importante considerar que el medio por el cual las Escrituras llegaron más fácilmente a los creyentes durante la Edad Media y antes probablemente no fue el estudio privado o el estudio con el párroco (o "pastor"), sino más bien a través del ciclo de lectura anual. de la Epístola y el Evangelio durante la Liturgia (o Misa) y los sermones que la acompañan. En muchos casos, estos sermones se han registrado por escrito y han servido como testigos secundarios de los manuscritos del Nuevo Testamento (p. ej., las homilías de Juan Crisóstomo para Mateo, Juan, Hechos, Epístolas de Pablo; Cirilo de Alejandría para Lucas).
curiosodannii
eviscerado mate
eviscerado mate
endeble
eviscerado mate
fгedsbend
endeble
Geremia
Wtrmute