¿Alguien planteó que los pingüinos son (no) kosher?
Bueno, la misma pregunta podría ser con respecto a los cisnes.
La edición Sonchino Talmud Bavli, Chullin 62B dice:
"R. Huna dijo: Bunia está permitida, parwa está prohibida"
Y en las notas al pie:
"El pingüino y el mar maúllan respectivamente".
¿Cómo saben que bunia es realmente el pingüino? (¿Nuestros sabios incluso vieron pingüinos?)
desde aquí
En cuanto a las aves, la situación es mucho más compleja. La Torá enumera veinticuatro especies que no son kosher. Todos los demás son aceptables. Por lo tanto, en teoría, si una persona conoce la identidad precisa de las veinticuatro aves enumeradas, todas las demás son aceptables. Hoy ya no sabemos qué son esos pájaros. Esta es la razón por la que tanto el rabino Samson Raphael Hirsch como Artscroll optaron por transliterar en lugar de intentar traducir los nombres de las aves en sus traducciones de la Torá. Debido a esto, durante casi mil años, el principio primordial es "¡Tradición!" Las únicas aves que son tratadas como kosher son aquellas para las que existe una tradición confiable de que en la generación anterior fueron tratadas como kosher.
sabbahillel
Shalom
Doble AA