No hablo ni leo hebreo, estoy tratando de realizar mi propia investigación sobre los materiales citados en ¿ Promueve el talmud la pedofilia?
y la mayor parte del material de origen citado (con la obvia excepción del Talmud) no parece estar disponible en traducción al inglés. Me refiero especialmente a Shulján Aruj, Even Ha'ezer, sección 37 (leyes para desposar a una niña), y a R' Ya'akov Emden (Sh'eilas Ya'beitz I, §14, y Aruj HaShulján (EH 37:33).
Si pudiera ayudarme a localizar tales traducciones al inglés, sería genial. Si en algunos casos no hay traducciones al inglés, agradecería sugerencias sobre cómo obtener dicha traducción. No conozco a nadie que lea hebreo y no sé si Google Translate proporcionaría una representación suficientemente precisa.
Solo para abordar las fuentes específicas mencionadas en el OP:
I. Shulján Aruj EH 37:8 ( enlace hebreo ):
Es un mandamiento para una persona no casar a su hija cuando es menor de edad, hasta que crezca y diga: "Quiero [casar] a Fulana de Tal".
La frase inusual que usa el Shulján Aruj (Rabí Yosef Karo, siglo XVI) ("es un mandamiento") puede sugerir una prohibición menos que absoluta de casar a una hija menor. Para arrojar luz sobre el significado específico del rabino Karo en este caso, consulte su comentario sobre los códigos legales de Maimónides (siglo XII) ( Kesef Mishne , Hil. Ishus 10:16, enlace hebreo ):
[Maimónides:] Si alguien entrega a su hija menor para ser prometida, y su novio exige finalizar el matrimonio, ella y su padre pueden impedir el matrimonio hasta que crezca y se convierta en una doncella na'ara . 1 Si él 2 quiere que ella se case, puede casarla, pero no es apropiado hacerlo.
[Rabino Karo:] Parece que nuestro rabino [es decir, Maimónides] infirió de lo que dice en el Talmud ( Kiddushin 41) que "está prohibido que una persona case a su hija cuando ella es menor de edad", que " prohibido" se entiende de forma no literal. Más bien, el Talmud significa que es inapropiado hacerlo. Esta interpretación es consistente con la baraisa ( K'subos 57b): "Ella y su padre pueden impedir la boda". Esto implica que si tanto ella como su padre están dispuestos, está [técnicamente] permitido. Maimónides 3 también escribió esto en el Capítulo 3: "Aunque a un padre se le permite casar a su hija cuando ella es menor de edad o una doncella na'ara , es inapropiado hacerlo. Más bien,mandamiento de los Sabios de que un hombre no case a su hija menor", etc.
II. Rabino Ya'akov Emden, siglo XVIII ( Sh'eilas Ya'beitz I, §14, enlace hebreo ):
Para nosotros, ya sea con respecto al kidushin [la primera etapa del matrimonio] y ciertamente con respecto al nisu'in [la segunda etapa del matrimonio], es inaceptable realizar esto con un menor de edad.
Esta es la línea final en el responsum, citada en la otra respuesta.
tercero Aruj HaShulján , siglo XIX (EH 37:33, enlace hebreo ):
Nuestro rabino, autor del Shulján Aruj , escribió en EH 37:8: “Es un mandamiento para una persona no casar a su hija cuando ella es menor de edad, hasta que crezca y diga: 'Quiero [casar] Fulano de tal.'" [El Rama, el rabino Moshe Isserles, agrega en su glosa:] "Y hay quienes dicen que hoy en día [es decir, en el siglo XVI y los siglos anteriores] se practica casar a nuestros hijas menores porque estamos en el exilio, y no siempre tenemos los medios para proporcionar la dote en su totalidad. Además, [el pueblo judío] son pocos en número y no siempre podemos [fácilmente] encontrar una pareja adecuada para el matrimonio. Y es costumbre [aceptar esta opinión indulgente]".
Pero en nuestros días, no casamos a hijas menores de edad, y nunca hemos oído hablar de alguien que case a una hija menor de edad. Y esto es correcto, pues en el Talmud ( Kidushin 41a) se dice que está prohibido casarse con ella cuando es menor de edad. Y aunque podría ser que esté permitido si ella es dócil ( Chelkas M'chokeik EH 37:10), sin embargo, esto no es correcto. Y esta es la práctica que se ha difundido en nuestro tiempo en nuestros países [es decir, no casar a las hijas menores de edad].
1 Véase nota al pie. 3 en la respuesta original
2 Es decir, el padre; una versión alternativa dice esto como "ellos", es decir, tanto el padre como la hija, lo que se ajusta mejor al contexto del pasaje - ver Chelkas M'chokeik EH 56:6 ( enlace hebreo )
3 Ishus 3:19, enlace hebreo .
Doble AA
msh210
mevaqesh
mevaqesh
mevaqesh