¿Es Romanos 1:17 ambiguo?

ESV:

17 Porque en él la justicia de Dios se revela por fe y para fe, como está escrito: El justo por la fe vivirá .

La NIV y la KJV se leen de manera similar. Siempre he entendido que la frase preposicional "por fe" describe una forma o forma de vivir (creo que el inglés permite ambas). Sin embargo, leyendo el SBLGNT:

17 Δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπαι · ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πσεΩτéc. Τσεensoεéc .

mi intuición sería interpretarlo más cerca de la representación de RSV:

...“El que por la fe es justo, vivirá.”

donde entiendo "por la fe" para describir un medio o una causa de justicia. Dan Wallace (1) enumera los usos básicos de εκ + genitivo: fuente, separación, temporal, causa, partitivo, medio. Por lo tanto, si la lectura anterior es correcta, creo que "a través de la fe" debe describir un medio de vida. Sin embargo, tengo curiosidad en cuanto a los pensamientos de los demás acerca de si "a través de la fe" es igualmente plausible un medio de justicia.

Con respecto al versículo referente Habacuc 2:4:

1) La LXX me confunde aún más:

ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεώς μου ζήσεται.

La adición de μου, ya sea subjetiva u objetiva (Brenton y NETS lo hacen subjetivo), parecería apuntar más hacia ἐκ πίστεώς que modifica ζήσεται.

2) Cada traducción al inglés del hebreo que puedo encontrar también parece indicar que fe/fidelidad modifica "vivir". No hablo hebreo, así que por favor ayuda aquí. También tengo curiosidad acerca de cuán útil es esto para interpretar a Paul y, en consecuencia, estoy publicando otra pregunta aquí.

Mis preguntas:

1) ¿Es el griego de Pablo de hecho ambiguo?

2) ¿Es más claro el hebreo de Habacuc?

3) ¿Algún comentario sobre cómo se ha interpretado esto históricamente? (Estoy pensando particularmente en Lutero como un pensador importante en este versículo, pero también interesado en otros).

  1. Wallace, Daniel B. 1996. Gramática griega más allá de los fundamentos. Zondervan.
El hebreo mismo no tiene nada que ver con la justificación. Lee el contexto. Es contrastar a los malvados que no viven correctamente versus los justos que vivirán su fe, es decir, haciendo lo correcto. Es lo contrario de lo que el alonismo de fe hace que signifique. Pero esto no ayudará en absoluto a interpretar a Pablo, ya que claramente está ignorando el contexto.
También según Dan Wallace: "La naturaleza de la 'justicia' descrita aquí y la fuerza del genitivo θεοῦ ('de Dios') que sigue han sido muy debatidas" (NET Bible @ Rom. 1:17, notas 35-38 ). Entenderlo parece depender de qué comprensión de 1) el genitivo θεοῦ, y 2) la frase ἐκ πίστεως εἰς πίστιν uno prefiere. En ese sentido, entonces, Rom. 1:17 es (como preguntaste en el título de este hilo) ambiguo.
Gracias, Pat. Estoy de acuerdo en que la primera parte del versículo está sujeta a varias interpretaciones posibles. Mi pregunta era más sobre la interpretación de la segunda parte del versículo, la referencia de Habacuc. He añadido algunas negritas para aclarar.
OK, entonces me inclino por el Habb interpretado de diversas formas. 2:4 que interpreto como: "mas el justo [judío justo] por su fe vivirá". Esa lectura a la que aludió Pablo está, en mi opinión, más en consonancia con su entrenamiento, inclinaciones y giros farisaicos.

Respuestas (3)

No ambiguo, pero inclusivo en significado.

La ambigüedad implica dos o más significados posibles que no están claros en cuanto a cuál es, o más ampliamente, simplemente no está claro. No creo que esa sea la situación aquí en absoluto.

examinando las declaraciones

Comencemos con la referencia básicamente indiscutible del AT que Pablo está usando en Romanos.

Habacuc 2:4

El hebreo (muy literal) de Habacuc 2:4 es (lea los "agrupamientos" en inglés al revés para cada uno <, ya que el hebreo está invertido del inglés): 1

    הִנֵּ֣ה          עֻפְּלָ֔ה              לֹא־יָשְׁרָ֥ה           נַפְשׁ֖וֹ        בּ֑וֹ 
  in him <  his soul  <  she be not right  <  she has swollen  < behold
                        [soul]               [soul]

      וְצַדִּ֖יק               בֶּאֱמוּנָת֥וֹ            יִחְיֶֽה
  he be living < by his faithfulness < but the righteous

MÍO: He aquí, su alma en él se ha hinchado, [su alma en él] no será recto, mas el justo por su fidelidad será vivo.

NVI He aquí, su alma está hinchada; no es recto dentro de él, pero el justo por su fe vivirá.

NKJV: He aquí el soberbio, Su alma no es recta en él; Mas el justo por su fe vivirá.

"ella se ha hinchado, ella no está bien, su alma en él"

El hebreo usa el género femenino para muchas cosas además de una simple referencia a una persona femenina real. Una de esas cosas comúnmente asociadas al femenino son los conceptos abstractos, 2 y así la idea del "alma" o "vida" de una persona es tal. Entonces, el sujeto de los dos verbos es "ella", el "alma" en el verso. Esta alma es del genérico "hombre", es "su alma en él".

El primer verbo es un verbo raro, que hace referencia a cosas hinchadas o agrandadas (tumores, o una palabra derivada para montículo/colina, etc.). Está en el pual perfecto, el perfecto en contexto refiriéndose a un estado o condición, 3 mientras que el pual es una forma pasiva de la piel, que aquí es probablemente resultante. 4 Esta hinchazón del alma ha resultado en un estado de "no estar bien".

"pero el justo por su fidelidad será vivo"

El prefijo וְ (waw) aquí a menudo se traduce como "y", pero el contexto aquí del contraste es por qué se traduce como "pero". Así que la frase en cuestión para ti contrasta con la anterior. Este que no es justo por tener el alma hinchada se contrasta con el que simplemente se dice que ya es "justo", y de este, "por/en/con/a través de su fidelidad", hay una relación con el hecho de que "él vivirá" (un qal imperfecto, dando la idea de un evento incompleto en el presente y/o futuro). 5

La preposición בֶּ (b) puede tener la misma flexibilidad que el inglés o el griego.

Entonces, ¿qué está diciendo Habacuc? (Y así Paul más tarde.)

Habacuc lamenta el éxito de los impíos en Israel, que incluso "rodean a los justos" (NKJV, v.4; todas las citas de NKJV), y cuestiona las acciones de Dios de no juzgarlos (1:1-4). Dios le responde a Habacuc que espere, los caldeos (babilonios) se están preparando para venir y traer un juicio rápido (1:5-11; refiriéndose a la próxima destrucción de Jerusalén y el cautiverio de Babilonia).

En respuesta, Habacuc conoce y confía en su Santo Dios, y afirma que "no moriremos" (1:12), pero cuestiona (1:12-17) por qué Dios permitiría que los malvados caldeos "continuaran matando naciones sin piedad". (v.17). Pero Habacuc sabe cuestionar a su Dios para que sea corregido en sus malentendidos (2:1).

Dios responde que "escriba la visión... para un tiempo señalado", porque aún no es, pero "ciertamente vendrá" (2:2-3).

Introduzca v.4, el versículo en cuestión. Es una respuesta resumida de Dios a Habacuc. Está afirmando una verdad general que básicamente es esta:

(1) Los orgullosos no son justos en su alma

(2) Aquellos justos en su alma (no orgullosos, y por lo tanto humildes, y por lo tanto fieles)

(3) por medio de tener fe (es decir, fidelidad) vivirá

En el contexto del pasaje del juicio, es una referencia al justo evitando el juicio que trae una muerte inminente por ser fiel. Así, el imperfecto aquí es una idea futura de conservación de la vida.

Dios continúa describiendo a los soberbios y todas las formas en que se enaltecen por su pecado (2:5-19). En este pasaje específicamente, sin embargo, dice que "la gloria de Jehová" viene (v.14), y "el cáliz de la diestra de Jehová se volverá contra vosotros" (v.16), que sin entrar en detalles significa su juicio. Esto derrotará la gloria de los soberbios (v.16). De hecho, no hay nadie en "toda la tierra" que pueda hablar en contra de Sus caminos (v.20).

Romanos 1:17

Note cómo el contexto es el mismo que el de Habacuc. Pablo está hablando de los fieles (1:7-16), en contraste con los impíos que están a la espera del juicio (1:18-32; e incluso después de eso).

El versículo a menudo se considera el versículo clave del libro de Romanos, porque el libro se organiza en torno a la expansión de esa declaración. Este no es el lugar para expandir completamente la discusión a ese nivel, pero se necesita hacer algo de expansión.

Entonces, la traducción del griego es mejor como la que das arriba por ESV, NIV, KJV, "el justo vivirá por la fe" o más literalmente, "el justo por la fe vivirá". Está afirmando que uno "vivirá" (futuro, ya que ζήσεται es explícitamente tiempo futuro en griego, a diferencia del imperfecto hebreo que tiene un rango de significado más amplio) si uno es fiel (tiene fe), lo cual solo los justos evidencian .

El significado

Esta idea de que para vivir uno debe tener fe y ser justo es lo que Pablo está ampliando del AT. Uno solo es considerado justo por tener fe, (Gen 15:6; Rom cap. 4) y la fe está solo en los humildes (porque los orgullosos confían en sí mismos, no en Dios). No hay justo por sí mismo (Job 9:2-3; Sal 14:1-3, 53:1-3, 143:2; Ecl 7:20; Rom 3:10-18), por lo que todos están bajo ira y están merecedor de muerte (Hab 2:16; Rom 1:18, 32).

Pero Dios, de hecho, "en la ira se acuerda de la misericordia" como oró Habacuc (3:2), para aquellos de los impíos que se humillan ante Dios (es decir, tienen fe), la justicia misma se cuenta, y por lo tanto la justicia que viene por la fe ( que es lo que califica a uno para ser llamado "justo" a los ojos de Dios), por esa misma fe es lo que da vida a ese justo, de lo cual Pablo está hablando de vida eterna (Rom cap. 5).

Esta fe que trae vida también se vivirá en la vida de uno; por lo tanto, mi título a esta respuesta, "por medio de la fe vivirá" es inclusivo en el sentido de que (1) la persona justa continuará en el futuro para evidenciar fe, ya que esa es una cualidad que solo tienen los justos, y (2) la persona justa encontrará la vida eterna, libre de juicio futuro, por medio de esa fe que los consideró justos desde el principio.

Conclusión

Así que Rom 1:17 no atribuye en sí mismo la justicia por la fe , eso se encuentra en los otros pasajes del AT y del NT que enseñan explícitamente cómo uno es considerado justo.

Más bien, Rom 1:17 está asumiendo que uno ya es justo por ese medio , y por esa misma fe , que uno vivirá a través de la ira de Dios, la segunda muerte que viene, porque no están confiando en sus propias obras orgullosas e injustas. que llevan a la muerte (Isa 64:6; Rom 4:3-5; Gal 2:16; Apoc 20:12-15).

Interpretación Histórica

Si tengo tiempo (ya he pasado varias horas en esto), buscaré información histórica.


NOTAS

1 Las definiciones de palabras para la traducción provienen de las palabras apropiadas a las que se hace referencia en uno o ambos de (1) Francis Brown, Samuel Rolles Driver y Charles Augustus Briggs, Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (Oak Harbor, WA: Logos Research Systems , 2000), en adelante BDB ; (2) Ludwig Koehler, Walter Baumgartner, MEJ Richardson y Johann Jakob Stamm El léxico hebreo y arameo del Antiguo Testamento (Leiden; Nueva York: EJ Brill, 1999), en adelante HALOT .

2 Christo Van der Merwe, Jackie Naudé y Jan Kroeze A Biblical Hebrew Reference Grammar, (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1999), §24.2.2.2.a; en adelante BHRG .

3 BHRG , §19.2.2.

4 BHRG , §16.5.2.1 y §16.4.2.2; probablemente también tenga una idea repetitiva o intensificadora. Véase Friedrich Wilhelm Gesenius, Gesenius' Hebrew Grammar , editado por E. Kautzsch y Sir Arthur Ernest Cowley, 2ª edición en inglés. (Oxford: Clarendon Press, 1910).

5 BHRG , §15.2.

La explicación no es contradictoria. Primero vemos cómo Pablo expande el significado de Habacuc 2:4 en el versículo relevante aquí en Romanos:

Romanos 1:17 (GNT)
δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν , καθὼς γέγραπαι, ὁ ὲ δὲ Δί ίecc. Πσ. Πecc.

La clave en este versículo es que vivimos "de fe en fe" ( ἐκ πίστεως εἰς πίστιν ). Es decir, vivimos "de la fe" (creyendo en las promesas de la Palabra de Dios) "a la fe" (viviendo en base a esas mismas promesas). De modo que la fe salvífica no es sólo creer, sino vivir de hecho (la misma fe en la que se cree).

Vemos esta tensión cuando comparamos Rom 4:3-5 con Santiago 2:21-23 -

Romanos 4:3-5 (LBLA)
3 Porque ¿qué dice la Escritura? “Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia”. 4 Ahora bien, al que trabaja, su salario no se le cuenta como un favor, sino como lo que se debe. 5 Mas al que no obra, pero cree en aquel que justifica al impío, su fe le es contada por justicia,

Pablo captura así el aspecto "de la fe" ( ἐκ πίστεως ) de su propia visión ampliada de Habacuc 2:4 .

Santiago 2:21-23 (LBLA)
21 ¿No fue justificado por las obras Abraham nuestro padre cuando ofreció a su hijo Isaac sobre el altar? 22 Vosotros veis que la fe actuó juntamente con sus obras, y como resultado de las obras, la fe fue perfeccionada; 23 y se cumplió la Escritura que dice: “Y Abraham creyó a Dios, y le fue contado por justicia”, y fue llamado amigo de Dios.

Santiago captura así el aspecto de "a la fe" ( εἰς πίστιν ) de lo que era la visión ampliada de Pablo de Habacuc 2:4 .

Lo que es interesante es que Pablo no se refiere en Romanos al sacrificio de Isaac como el "perfeccionamiento" de la fe de Abraham, sino que se refiere a que Abraham recibió la señal de la circuncisión ( Rom 4:10-12 ). Entonces, mientras Santiago se refiere al sacrificio de Isaac como "cerrar el círculo", Pablo en cambio se enfoca en que Abraham recibió la circuncisión del Señor. Por lo tanto, la circuncisión, aunque de ninguna manera proporciona justicia propia a Abraham, es la "señal" específica de fe para Abraham (de la misma manera que la ofrenda de Isaac fue la "señal" específica de fe para Abraham según Santiago). La misma dicotomía ("de fe en fe") es el motivo del gran capítulo de la fe, que se encuentra en Hebreos 11:1-40. En ese capítulo se encuentra una letanía de comportamientos ("a la fe") de los creyentes del Antiguo Testamento cuya fe se basaba en promesas explícitas ("de la fe").

Ahora podemos entender el matiz de lo que Pablo estaba tratando de transmitir cuando interpretó Habacuc 2:4 . En el hebreo masorético leemos el versículo en Habacuc de la siguiente manera:

Habacuc 2:4 (MT)
הִנֵּה עֻפְּלָה, לֹא-יָשְׁרָה נַפְשׁוֹ בּוֹ; וְצַדִּיק, בֶּאֱמוּנָתוֹ יִחְיֶה.

La NIV proporciona una traducción precisa:

  "See, the enemy is puffed up;
   his desires are not upright—
   but the righteous person will live by his faithfulness."

La palabra hebrea para fidelidad es אֱמוּנָה , que enfatiza el aspecto εἰς πίστιν de la fe. Waltke y O'Connor (1990) indican que este uso de beth (como en la frase בֶּאֱמוּנָתוֹ ) es el instrumento por el cual se completa una acción: así la persona justa vivirá por medio del instrumento de su fidelidad al Señor. (Haga clic aquí con el navegador Google Chrome). El siguiente versículo que ahora aparece en Habacuc ( Hab 2:5) luego pasa a mencionar a los injustos, cuyo vino desinhibe sus valores morales para que cometa pecados, que resultan en la muerte. En otras palabras, cuando los injustos se emborrachan, sus vidas evidencian la disipación de lo que hay dentro de ellos, que es vanidad orgullosa. La persona justa, por otro lado, vivirá por medio del instrumento de su fidelidad al Señor (o el aspecto εἰς πίστιν de la fe, que es בֶּאֱמוּנָתוֹ en hebreo).

Ahora para cerrar el ciclo.

En la LXX leemos el mismo pasaje de la siguiente manera:

Habacuc 2: 4 (lxx)
4 ἐὰν ὑποστείληται, οὐκ εὐΔοκεῖ ἡ ψυχή μου ἐν αὐτῷ · ὁ Δὲ Δίκαιος ἐκ πστεώς μου ήτῷ · ὁ Δὲ Δίκαιος ἐκ πστεώς μου ζήσεται.

¡guau! La LXX cierra el ciclo. Los traductores de la LXX fueron muy amables al expandir del hebreo lo que Pablo luego capturó en su epístola a los romanos, es decir, la versión hebrea de este versículo enfatiza el εἰς πίστιν , pero la versión LXX complementa y enfatiza el ἐκ πίστεώς . (¿Los traductores de la LXX infirieron ese matiz particular de las alusiones y comparaciones en Habacuc 2:4-5 de los injustos, cuyo vino "fluyó" de él para demostrar su injusticia???) Bajo esta línea de razonamiento, ¿cuál era el pronombre posesivo personal masculino (tercera persona del singular) sufijo en hebreo ( בֶּאֱמוּנָתוֹ), que en el texto masorético dice "su fidelidad", ahora se convierte en el sufijo del pronombre personal posesivo (primera persona del singular) en griego (ἐκ πίστεώς μου ), que en la LXX dice "de mi fe (plenitud)", que es el palabra, que es el objeto de nuestra fe. Así, el emblemático Libro de Romanos es la captura de este matiz entre la Biblia hebrea y la LXX y, por supuesto, las epístolas del Nuevo Testamento llevan el mismo pensamiento más allá, como lo señala la referencia anterior a la Epístola de Santiago.

En conclusión, vemos una nota triste en el Libro de Apocalipsis en el contexto de esta discusión.

Apocalipsis 3:2-3 (LBLA)
2 Despiértate y fortalece lo que queda, que estaba para morir; porque no he hallado completas vuestras obras delante de mi Dios . 3 Acuérdate, pues, de lo que has recibido y oído; y guárdalo, y arrepiéntete. Por tanto, si no te despiertas, vendré como ladrón, y no sabrás a qué hora vendré a ti.

Los creyentes de Sardis, aunque estaban familiarizados con el ἐκ πίστεως de su fe, estaban " dormidos ", porque no estaban viviendo el εἰς πίστιν de su fe. Este es el único pasaje en todo el Nuevo Testamento cristiano que hace la alusión más fuerte a la eliminación del nombre de algún creyente del Libro de la Vida del Cordero ( Apocalipsis 3:5 ). En otras palabras, incluso Pablo amonesta a los creyentes que han abrazado el aspecto ἐκ πίστεως de su fe a considerar y asegurarse de que el εἰς πίστιν de su fe sea real (cf. Gal 5:20-21 ; 1 Cor 6:8-10 ). Jesús estaba diciendo a los creyentes en Sardis lo que Santiago estaba diciendo, y eso era que el ἐκ πίστεωςserá complementado (o "perfeccionado") por el εἰς πίστιν cuando sea salvífico. Por supuesto, como se señaló, Pablo estaría de acuerdo, porque ya había interpretado Habacuc 2:4 en el sentido de que los justos vivirán "de fe en fe".

REFERENCIA:
O'Connor, M. y Bruce K. Waltke. Sintaxis del hebreo bíblico . Lago Winona: Eisenbrauns, 196-197.

@Susan: no he mencionado esto, pero Paul también obtiene más verdad en Romanos de las diferencias matizadas entre la LXX y el TM, por ejemplo, Rom 3: 4 que dice una cosa en el TM, pero otra en la LXX. Es casi como si a la LXX se le diera la autoridad de la inspiración divina en sus "contradicciones" con el TM para obtener más verdad de la palabra de Dios. Si son divinamente inspirados (y se supone que son inspirados), entonces las aparentes contradicciones entre la traducción LXX y el TM son matices reales de una verdad adicional.

Paz.

Estoy pensando que el griego de Pablo no es ambiguo y que el hebreo también transmite con precisión el mismo mensaje.

Sin embargo, es el mensaje el que ha sido malinterpretado.

Romanos 1:14-17 RVR1960 (14) Soy deudor tanto de los griegos como de los bárbaros; tanto a los sabios como a los necios. (15) Así que, en cuanto en mí estoy, pronto estoy a anunciaros el evangelio también a vosotros que estáis en Roma. (16) Porque no me avergüenzo del evangelio de Cristo, porque es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree; al judío primeramente, y también al griego.

El Justo (el Justo = la vida eterna de Jesucristo que aparece en nosotros) vivirá por nuestra fe... nuestra fe interna de que Su vida manifestada se revelará externamente en nuestro cuerpo mortal redimido.

Con esa fe, Su vida aparecerá para que todos la vean a su debido tiempo. El que viene llegará y no tardará.

Cuando la vida de Jesús se manifieste en nuestra carne mortal exterior, aquellos que nos conocen en el mundo exterior que no profesa la fe entonces verán y creerán.

Tenemos fe…creencia…sin ver todavía esta manifestación externa de la vida eterna de Jesús. Debemos ser los primeros en confiar en Cristo (sin ver Su vida manifestada todavía) después de escuchar las buenas nuevas de nuestra salvación mortal... la posesión redimida comprada que es el cuerpo mortal.

Cuando Él llegue (como debemos creer que Jesucristo vendrá en la carne... Su vida se manifestará a través de nuestra carne mortal), entonces el mundo exterior verá y creerá (fe). Verán tangiblemente lo que significa hacer verdaderamente la voluntad de Dios.

De la fe (nuestra fe sin ver) a la fe (la fe del mundo que es solo por ver)... los que ven en este mundo creerán.

Ver es creer para el mundo exterior... pero creemos sin ver.

De la fe (nuestra) a la fe (del mundo exterior). Las naciones entonces verán lo que significa hacer Su justicia a través de nosotros quienes tendremos Su vida eterna manifestada.

(17) Porque en él la justicia de Dios se revela por fe y para fe; como está escrito: El justo por la fe vivirá.

Nuestra fe….de los que primeramente confían en Cristo… es lo que se espera (la manifestación de la vida eterna de Jesús en nuestra carne mortal). Nuestra fe es la evidencia de las cosas que no se ven. Pero nuestra expectativa se cumplirá en las cosas que esperamos. Le veremos en la carne... nuestra carne mortal.

Hebreos 11:1 RV1960 (1) Ahora bien, la fe es la certeza de lo que se espera, la convicción de lo que no se ve.

Por eso Jesús dijo: Bienaventurados (felices) los que no vieron y creyeron.

El mundo….como Tomás…solo alabará a Dios (mi Señor y mi Dios) solo cuando vean con sus propios ojos literales que Su vida eterna se manifiesta en nosotros.

De “fe en fe” = nuestra fe (sin ver) a la fe del mundo exterior cuando finalmente ven la vida de Jesús manifestándose exteriormente a través de nosotros. Ver es creer para las naciones exteriores de este mundo.

Juan 20:28-29 RV (28) Y Tomás respondió y le dijo: Señor mío y Dios mío. (29) Jesús le dice: Porque me has visto, Tomás, has creído; bienaventurados los que no vieron y creyeron.

Nosotros…las primicias…creemos sin ver aún Su vida eterna.

Pero cuando Él aparezca, algunos de los del mundo exterior verán Su vida aparecer en nosotros y entonces creerán. Ver es creer para ellos. Ellos... el ver y creer de los del mundo exterior... son de Cristo en Su venida a través de nosotros.

1 Corintios 15:23 RVR1960 (23) Pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; luego los que son de Cristo, en su venida.

Nosotros (que creemos sin ver) debemos tener paciencia para que después de haber hecho la voluntad de Dios, recibamos la promesa de Su vida eterna manifestada en nuestros cuerpos mortales redimidos. La “promesa” es la obtención de la vida eterna de Jesús en esta tierra.

Hebreos 10:35-39 RVR1960 (35) No desechéis, pues, vuestra confianza, que tiene grande recompensa de galardón. (36) Porque os es necesaria la paciencia, para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, podáis recibir la promesa .

Porque aún un poquito, El (el Justo) que VIENE llegará y no tardará.

(37) Porque aún un poquito, y el que ha de venir, vendrá, y no tardará .

El Justo (el Santo….Jesucristo) vivirá por nuestra fe (la fe sin ver Su vida manifestada todavía).

Su vida que aparecerá externamente puede “retroceder” fuera de la vista si perdemos nuestra fe en esto. No se manifestará si tememos lo que otros dirán sobre nuestra fe en esto. Si el Hijo del hombre "se va"... se retira porque nuestra fe se pierde por el miedo a las persecuciones... entonces pereceremos mortalmente de esta tierra.

(38) Mas el justo por la fe vivirá; mas si alguno retrocede, mi alma no se complacerá en él.

Sufriremos persecuciones por parte de los incrédulos... familia, amigos, otros feligreses... en esto. Nuestras almas perseguidas serán “salvadas” aunque cuando Él llegue dándonos una alegría inmensa que ningún hombre podrá quitarnos.

(39) Pero nosotros no somos de los que retroceden para perdición; sino de los que creen para salvación del alma.

Llegarán persecuciones y algunos retrocederán por miedo. Serán engañados por ella y Su vida eterna nunca aparecerá. El Justo vivirá por nuestra fe en Su venida... la esperanza de cosas que aún no se ven...

Marcos 4:16-17 RVR1960 (16) Y éstos son asimismo los que fueron sembrados en pedregales; los cuales, cuando han oído la palabra, al instante la reciben con gozo; (17) Y no tienen raíz en sí mismos, y así duran sólo por un tiempo: después, cuando viene la aflicción o la persecución por causa de la palabra, luego son ofendidos .

Escribe la visión (la vista de la vida eterna de Jesús en nuestra carne mortal) y expóngala en tablas (las tablas de carne del corazón) para que corra el que la lea.

Habacuc 2: RV (2) Y me respondió Jehová, y dijo: Escribe la visión, y declárala en tablas, para que corra el que la lea.

Las naciones del mundo entonces correrán hacia nosotros cuando vean la manifestación de la vida eterna de Jesús en nosotros que primero confiamos en Cristo.

Seremos conocidos y leídos por TODOS ya que será manifiestamente claro lo que significa hacer la justicia de Dios. Seremos la carta manifiestamente declarada de Cristo para todos. Ellos... el mundo exterior... verán Su vida eterna apareciendo en nosotros y luego correrán hacia nosotros.

2 Corintios 3:2-3 RVR1960 (2) Nuestra carta sois vosotros, escrita en nuestros corazones, conocida y leída de todos los hombres: (3) Por cuanto sois manifiestamente carta de Cristo administrada por nosotros, escrita no con tinta , sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.

De nuevo, las naciones correrán hacia nosotros por causa del SEÑOR nuestro Dios y del Santo (la manifestación de la vida eterna de Jesús en nosotros). Él entonces nos habrá glorificado.

Isaías 55:4-5 RVR1960 (4) He aquí, lo he dado por testigo al pueblo, por líder y comandante al pueblo. (5) He aquí, llamarás a una nación que no conoces, y naciones que no te conocen correrán a ti por causa de Jehová tu Dios, y del Santo de Israel; porque él te ha glorificado .

Cuando Cristo, quien es nuestra vida….nuestra vida eterna en esta tierra “se manifieste”, entonces nosotros también seremos manifestados con Él en gloria porque Su vida eterna se manifestará externamente en nuestra carne mortal a este mundo oscuro y moribundo que entonces verá la Ilumina a través de nosotros y alaba a Dios arriba. Ellos leerán la letra de Cristo en nosotros y correrán hacia nosotros por causa de Dios y Su Santo.

Colosenses 3:2-4 RVR1960 (2) Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra. (3) Porque estáis muertos, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios. (4) Cuando se manifieste Cristo, nuestra vida, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria .

Sin embargo, en estos últimos días los que se burlan de esto dirán “¿dónde está la promesa de su venida”? ¿Dónde está esta vida eterna manifestada de Jesús en esta tierra porque todas las cosas continúan (la gente todavía está muriendo) como lo han hecho desde el principio de la creación? Sin ver la evidencia, algunos líderes de la iglesia no creerán.

2 Pedro 3:3-4 RVR1960 (3) sabiendo primero esto, que en los postreros días vendrán burladores, andando según sus propias concupiscencias, (4) y diciendo: ¿Dónde está la promesa de su venida? porque desde que los padres durmieron, todas las cosas permanecen como estaban desde el principio de la creación.

Sin embargo, se nos dice en Habacuc 2 que la visión (la vista) es todavía por un tiempo señalado. No hay mentira sobre esto, así que debemos ser pacientes mientras otros se burlan.

“Al final hablará”….es decir, “soplar” o burlarse. En otras palabras, la gente se burlará de esta noción en los últimos días (al final) de que Su vida eterna aparecerá a su debido tiempo si persistimos en nuestra fe en esto.

Aunque tarde, espéralo porque Él VIENE en la carne... nuestra carne mortal para que todos la vean. No tardará sino que llegará.

Habacuc 2: RV (3) Porque la visión tardará aún por un tiempo señalado, pero al fin hablará, y no mentirá: aunque tarde, espéralo; porque sin duda vendrá, no tardará .

Aquellos que se “burlarán”… resoplando al escuchar la promesa de Su venida de la cual no ven evidencia de… continuarán siguiendo sus propias concupiscencias. Su alma (del que “sopla”… que se burla) no es recta en él.

Pero el Justo vivirá por nuestra fe en esto. No nos burlaremos, sino que creeremos... persistiendo en la fe aun frente a los burladores que nos perseguirán por creer.

(4) He aquí, su alma que se enaltece no es recta en él; mas el justo por su fe vivirá.

Aquellos que nos aflijan por nuestra fe en esto, entonces serán excluidos de la presencia del Señor y de la gloria de Su poder cuando Él venga a ser glorificado en Sus santos como Su vida eterna se manifestará externamente en aquellos que creyó en el testimonio.

2 Tesalonicenses 1:6-10 RVR1960 (6) Por cuanto es justo delante de Dios dar tribulación a los que os atribulan; (7) Y a vosotros que sois atribulados, daros reposo con nosotros, cuando se manifieste el Señor Jesús desde el cielo con los ángeles de su poder, (8) en llama de fuego, tomando venganza sobre los que no conocieron a Dios, y que no obedecen al evangelio de nuestro Señor Jesucristo: (9) Quien será castigado con eterna perdición por la presencia del Señor y por la gloria de su poder; (10) Cuando venga para ser glorificado en sus santos, y para ser admirado en todos los que creen (porque nuestro testimonio entre vosotros fue creído) en aquel día .