"פְּנִיאֵל" y "פְּנוּאֵל"

¿Es el פְּנִיאֵל de BeReishis 32:31 lo mismo que el פְּנוּאֵל de 32:32? Si es así, ¿por qué el cambio de término utilizado para referirse a él? Si no, ¿hay alguna historia detrás de los dos lugares con nombres tan similares?

Yud y Vav cambian a menudo en palabras hebreas.
@DoubleAA Parece que no hay razón para el cambio aquí (en ambas ocasiones la palabra cae en un אתנחתא). Rashi e Ibn Ezra suelen comentar cuando cambia una palabra, mientras que esta vez nadie en Mikra'os Gedolos lo hace.
En una Sicha el 10 de Kislev, 1985, - sichosinenglish.org/books/sichos-in-english/24/04.htm - el Lubavitcher Rebe elabora una respuesta dada por el Tzemach Tzedek (el 3er Jabad Rebe).
Ver Rabbeinu BeChaye en el verso para una explicación cabalística
Yaakov era un jasid.

Respuestas (1)

Siempre me pareció al leer los pesukim (y parece que Or HaChayim también lo entiende de esta manera ) que el nombre del lugar era Penuel y solo Yaakov lo llamó Peniel, presumiblemente haciendo un juego de palabras con el nombre existente del lugar. Tenga en cuenta que la ubicación se menciona muchas otras veces en Tanach y siempre como Penuel ( Shoftim 8: 8 , 9,17 Melachim 1:12:25 e incluso incluiría Divrei Hayamim 1: 4: 4 ).