El estándar americano es usar comillas dobles ("ejemplo") y el estándar británico es usar comillas simples ("ejemplo"). Las guías de estilo insisten en que debe ser coherente con respecto a qué marca usa, independientemente de las circunstancias.
Mi pregunta es si es aceptable o no usar comillas alternativas para indicar algo que es una cita, pero no un diálogo.
Por ejemplo, como una especie de broma, escribí:
"Por supuesto que lo sé", probablemente habría dicho.
El "él" es un animal, incapaz de hablar. Sé que los lectores a veces saltan de cita en cita, ignorando las atribuciones, así que usé comillas simples para que sea más obvio que en realidad no estaba diciendo esas palabras. ¿Es esto aceptable?
Gracias a todos.
Este es un ejemplo de pensamiento citado directamente, que es una construcción que solo ocurre en la ficción. (En realidad, pensamiento putativo citado directamente, pero eso no viene al caso).
Me parece recordar haber visto casos de comillas simples que se usan para denotar un pensamiento citado directamente, pero creo que lo correcto es que la convención más común es usar cursiva.
Sin embargo, tenga en cuenta que su lector típico no tiene idea de cuál es la convención para esto, lo que significa que no hay mucho beneficio en apegarse a la convención. Aquí, en los límites del uso, tienes cierta libertad para ser innovador con las convenciones que usas. Por ejemplo, tal vez ya esté usando cursiva para hablar en un idioma diferente, por lo que ahora necesita algo más para el pensamiento citado directamente. Nadie te va a enviar al banquillo de los acusados literarios por una convención innovadora, siempre y cuando dejes claro en contexto lo que significa esa convención (lo cual haces aquí).
Si publicas profesionalmente, tu editor lo cambiará para adaptarlo a su casa o estilo personal, en cuyo caso no tiene mucho sentido preocuparse por eso. Si eres autopublicador, al no escribir para publicación, entonces eres capitán de tu propio barco; haz lo que quieras siempre y cuando lo dejes claro.
En la ficción, las comillas significan expresiones verbales. Si algo no se dice, no lo ponga entre comillas, porque eso confundiría a los lectores.
Puedes poner pensamientos en cursiva:
"¿Quién eres?" ella preguntó.
Eso no es asunto tuyo, pensó.
Las reflexiones sobre expresiones reales o potenciales, es decir, el narrador o un personaje pensando en lo que alguien ha dicho o podría haber dicho, permanecen sin marcas:
"¿Quién eres?" ella preguntó.
Eso no es asunto tuyo, podría haber dicho John, si hubiera tenido menos miedo de Joan.
When I was a kid, my father used to say, "Don't start fights you can't finish."
o I read one of his books once. In one passage, he wrote, "I was born and raised in California."
El hecho de que algo no se diga, no significa que no sea una cita. Las comillas de miedo también son una cosa.
tipoglifo
usuario16226