¿Uno tiene que tomar un Midrash/Aggadah literalmente?

¿Uno tiene que tomar un Midrash/Aggadah literalmente?

¿Hay alguna diferencia entre midrash y aggadah? cf: judaísmo.stackexchange.com/questions/ 15447 /…
Ver: judaism.stackexchange.com/a/53351/8775 con respecto a si uno debe aceptar un Midrash/Aggadah.
sería importante notar que la palabra "literalmente" y "pshat" no son necesariamente lo mismo. Entonces, si alguien dijera que debemos aceptar el "pshat" de cada medrish y agaditah, no necesariamente estaría diciendo que el significado detrás de cada uno de ellos es "literal".
Mira mi respuesta aquí .

Respuestas (8)

El problema con la forma en que leemos Aggada hoy es que nuestro enfoque, en lugar de ser idiomático, es idiota.

-- Rabí Moshé Hauer.


Del comentario del Rambam al último capítulo del Sanedrín :

Hay tres categorías de personas con respecto a la interpretación de Aggada.

La primera categoría toma todo literalmente y lo enseña como tal, yendo a las masas y traduciendo el capítulo final (con mucho Aggada) del Sanedrín sin ninguna explicación en absoluto, y desearía que se quedaran callados, ya que cualquiera que posea algún tipo de inteligencia no podría hacerlo. Sigue esto; por ejemplo, cuando el Talmud afirma que los mejores pasteles y tapices crecerán en la tierra de Israel en el futuro. Si habláramos de un hombre para quien su negocio está en auge y no tiene que trabajar duro, diríamos "todo está hecho para él", así también esta expresión, que describe la abundancia, facilidad y calidad de producción que Israel tendrá en el futuro.

La segunda categoría asume que Chazal eran tontos. Aunque no reconocen todo el material de tremendo valor humano en el Talmud.

La tercera categoría, y hay tan pocos individuos aquí que apenas constituyen una categoría, son aquellos que asumen que los Chazal eran sabios y moderados, y buscan cualquier explicación para un Aggada que se ajuste en consecuencia.

Eso responde tu pregunta?

Ver hakdama del comentario de Maharsha sobre agados también
Esa es una cita bastante divertida del rabino Hauer. Supongo que lo que le falta en diplomacia lo compensa en creatividad.
Sí. De hecho, la cita del rabino Hauer es de un podcast suyo sobre Maharal.
Echa un vistazo también a Be'er HaGolah de Maharal.
@ user4784 El Gra en sus comentarios sobre Mishlei 1: 3 dice que es la forma en que Chajamim habla en parábolas y alegorías no literales.
@ user4784 ¿Qué quiere decir que la halajá es como el Gra, y de qué manera elige entre él y Rambam? Incluso si esto fuera un problema de psak, ¿eres un posek?

Rav Hai Gaon, Rav Sherira Gaon, Shmuel Hanagid, Rambam y otros nos dicen que no podemos confiar en las aggadas o tomarlas literalmente. Cuando se refuta empíricamente, es ciertamente innecesario o incluso criminal hacerlo, por ejemplo, la fisiología y la medicina talmúdicas. También es lógicamente imposible, considerando que los agregados a menudo son contradictorios entre sí, y que a menudo hay varias versiones diferentes de una historia o dicho dentro de la literatura.

La idea de infalibilidad "ad chasimas hatalmud" (que me dijo un rov) es completamente 'opgefregt'. El mismo rabino Yehuda usa la observación empírica para refutar "nuestra opinión" a favor de la opinión de los gentiles, re. donde se va el sol por la noche. Su observación sobre por qué los manantiales son cálidos es incorrecta, pero lo principal es que decidió en base a la observación. Habría sido el primero en negar la existencia de un ratón que es mitad ratón y mitad tierra (Mishna Hullin) si alguna vez hubiera estado en el delta del Nilo y observado a los roedores allí. Pero como la gente dijo que existía en ese momento, la mishná te dice la halajá.

En otras palabras, no le hace ningún favor al Talmud insistir en afirmar la corrección o literalidad de sus partes fantásticas, humorísticas o pseudocientíficas/especulativas. El Talmud está mejor por ello.

Shimon, bienvenido a mi y gracias por tu útil comentario. Considere hacer clic en el botón "registrarse" arriba, para aprovechar todas las funciones aquí.
En general, esta respuesta está bien, pero uno debe tener cuidado de descartar cualquier parte de la Guemará como "fantástica, humorística o pseudocientífica". Puede ser cierto que estas declaraciones no tienen un significado literal, pero después de todo, "incluso el discurso casual de los eruditos de la Torá exige estudio" (Avodah Zarah 19b), más aún si sintieron que estas declaraciones eran lo suficientemente importantes como para registrarlas. todo el tiempo. De hecho, hay importantes lecciones morales y cabalísticas que se pueden aprender de estas declaraciones (y ocasionalmente, también tienen su lugar en la discusión halájica).
El rabino Yehuda no usa la observación empírica con respecto al camino del sol por la noche. Sólo dice que le parece más correcto. De manera similar, su 'observación' con respecto a los resortes es una hipótesis, no una observación.

Aquí hay algunas fuentes adicionales: אין מקשין על האגדה No hacemos preguntas sobre Aggada. Varias fuentes que expresan esta idea: (Rashba Megillah 15a) (R' Saadia Gaon, R' Hai Gaon, Otzar HaGeonim, Chagiga 13; Otzar HaGeonim, Pesach, 3a) (Meiri, Magen Avot 1) (Shiltei Giborim, Avoda Zara, 6a) ) (Ramban en su disputa, también presentó responsa Chatam Sofer 17) (Ramban Yevamot 71:) (Ritva, Shabat 75:) (Rabbeinu Chananel, Otzar Geonim, Respona 50)

Rav Hai Gaon, en una respuesta más prolongada, "Ω. יודעים כי דברי אגדر לא כשמech כر, אלא כל אחד דורש מر שעלor. "Sabemos que las palabras de Aggada no son como la halajá; más bien, cada uno da darshan a lo que le viene a la mente, como decir 'Podría ser', 'Es posible'; estas no son cosas exactas... por lo tanto, no debemos confiar sobre ellos... son meras estimaciones" (R' Hai Gaon, Otzar HaGeonim, Chagiga 13)

Rabbi Shmuel HaNagid on his introduction to Talmud in Berachot: "כל פרוש שיבא בגמרא על שום ענין שלא יהיה מצוה זוהי הגדה ואין לך ללמוד ממנה אלא מה שיעלה על הדעת.. מה שפרשו בפסוקים כל אחד כפי מה שנזדמן לו ומה שראה בדעתו ולפי מה שיעלה על הדעת מן הפרושים האלו לומדין אותם והשאר אין סומכין עליהם". "Cualquier comentario que viene en la Guemará que no es una mitzvá se llama Agdá, y no debes aprender nada de él, excepto lo que te viene a la mente... sus explicaciones sobre los pasajes consisten en lo que le vino a la mente a cada erudito y lo que sea. Parece razonable que aprendamos de ellos, pero el resto no necesitamos depender de ellos".

Rambam "כל אותן הדברים דברי הגדה ואין מקשין בהגדה וכי דברי קבלה הן או מילי דסברא אלא כל אחד ואחד מעיין בפירושן כפי מה שיראה לו, בו ואין בזה לא דברי קבלה ולא אסור ולא מותר ולא דין מן הדינין, ולפיכך אין מקשין בהן, ושמא תאמר לי, כמו שיאמרו רבים: וכי דברים שבתלמוד אתה קורא הגדה? כן! כל אלו הדברים וכיוצא בהן הגדה הן בעניינם, בין שהיו כתובין בתלמוד בין שהיו כתובין בספרי דרשות בין שהיו כתובין בספרי הגדה", (אגרות הרמב"ם לר' פנחס הדיין´ )." "Todas estas cosas son Aggada, y con respecto a Aggada no hacemos preguntas. ¿Son estas palabras transmitidas por Moshé? ¿O son más bien pensamientos personales de cada erudito? - más bien, cada uno debe estudiar las explicaciones y, de acuerdo con lo que parezca razonable, debe aceptar, y estos no son 'divrei kabbala' (transmitido de Moshé), ni prohibiciones, ni permisos, y no juicios, por lo tanto no hacemos preguntas. Quizás me preguntes, como muchos otros me han preguntado: ¿Estás llamando palabras del Talmud Aggada? ¡Sí! Todas estas cosas son Aggada en su naturaleza, ya sea que estén escritas en el Talmud, ya sea que estén escritas como drashot" (Rambam, Carta a R' Pinchas HaDayan)

"שכך דרך בעלי אגדה על סמך כל דהוא בונים דבריהם" "Ese es el camino de las marcas de Aggada, sobre la base más pequeña construyen sus palabras" (Responsa de Rosh, 13 21)

Es decir, Aggada estaba destinado a la edificación moral, lecciones de enseñanza, etc. No pretende aumentar la declaración histórica o el hecho sobre los eventos discutidos. No garantiza la coherencia con otros textos.

La opinión general de los geonim y los sefardíes rishonim era que no todos los Aggadta tienen autoridad o deben tomarse literalmente. Algunos rishonim Ashkenazi estaban más inclinados a adoptar una postura literalista para gran parte de los agregados. El machloket continúa hasta el día de hoy, y muchos haredim adoptan una postura literal.

Detalles: Rambam ya fue citado. Ramban tiene una posición más compleja, pero no adoptó un punto de vista autoritario o literalista extremo. Por ejemplo, vea sus declaraciones sobre agregados de su disputa. Los Ba'alei Tosafos tenían una inclinación más literal, en la forma más extrema, incluso creían en el corporeismo.

Me molesta ese generalismo. Me considero "jaredí" y, sin embargo, no tomo una postura literal hacia midrash/aggada en absoluto.
Bien, lo edité. Aunque los haredim de pleno derecho no estarían usando un sitio así.
¿Fuentes, por favor, para las afirmaciones en la respuesta?
¿Crees que el Rambán realmente quiso decir lo que dijo en la disputa, o simplemente estaba usando una excusa para no tener que responder a agadot?
este es un tema de disputa, pero creo que lo dijo en serio, y ciertamente que no todo debe entenderse literalmente.
"hasta creían en el corporalismo". Más exactamente, "Algunos incluso creían en el corporalismo". La implicación ahora es que la mayoría o todos creían en el corporalismo.
@ Menachem judaism.stackexchange.com/a/53351/8775 .

Creo que dependería de qué Midrash. Creo que los rabinos a lo largo de las generaciones entendieron que algunos Midrashim deben tomarse literalmente y otros no. Sin embargo, cuáles deben tomarse literalmente y cuáles no pueden ser objeto de debate.

Tomemos, por ejemplo, el Midrash que nos dice que Avraham Avinu fue arrojado a un horno de fuego por Nimrod. Como señala Abarbanel , Rashi, Ramban y Ran entienden que Midrash debe entenderse literalmente. Por otro lado, Abarbanel dice que Ibn Ezra no cree que el Midrash deba tomarse literalmente.

Incluso Ibn Ezra que descarta la interpretación literal del Midrash muestra (en mi opinión) que algunos Midrashim deben tomarse literalmente (si no, ¿por qué molestarse en descartarlo).

Ibn Ezra les diría que Nimrod no arrojó a Avraham Avinu en un horno de fuego.
@jake: Pensé que era demasiado bueno para ser verdad. ¿Dónde lo dice?
Solo estaba buscando la fuente. Resulta que lo leí aquí . Abarbanel da a entender que es explícito. Ahora, o tenía un texto diferente de Ibn Ezra, o exageraba las implicaciones de Ibn Ezra. Porque Ibn Ezra (Bereshis 11:29) explica "Ur Kasdim" no como Chazal; también cree que "Lech L'cha" sucedió antes del traslado de Ur Kasdim, que chazal entiende que se debe al incidente de Nimrod; también, entiende el carácter de Nimrod bajo una buena luz (10:8). O tal vez es explícito y simplemente no puedo encontrarlo.
@jake: actualicé mi respuesta a la luz de tus comentarios, aunque no creo que refuten mi punto
Creo que Ibn Ezra también toma el midrash literalmente. Simplemente no está de acuerdo con eso.
El comentario de Ibn Ezra sobre אור כשדים se puede encontrar en la versión de su comentario ראב"ע שיטה אחרת que, por ejemplo, se puede encontrar en la parte posterior del תורת חיים Mikraot Gedolot. (No se pudo encontrar una versión en línea). Dice el 11:28: וקדמוננו אמרו ש riesgoך אבר Unidosם אבינו בכבשן aunque, ולא נזכר ז riesgo בכתech, ואם siendoza , y si esto es 'kabbala' (una tradición aceptada), entonces las aceptaremos como palabras de la Torá.
Parece estar tomando una actitud 'segura' para dejar abierta la opción de rechazar ciertos midrashim siempre que no sean קבלה, una tradición aceptada. Otros ejemplos: Génesis 22:4 hebreobooks.org/… . "Y nuestros rabinos han dicho que Yitzchak tenía 37 años en el momento de la atadura de Isaac (Akeida). Si son una tradición aceptada, la aceptaremos. Pero lógicamente esto no es correcto". También vea Génesis 11:29 (nuevamente la versión "larga" de Ibn Ezra) "Aquellos que han dicho que Sara es Yiskah... esto es una explicación/drash o inferencia lógica, no una
tradición aceptada, y esto no es un mandato [aceptarlo como un hecho]".
@ChaimKut: Gracias, eso es muy útil e informativo.
I think the Rabbis throughout the generations understood that some Midrashim that are meant to be taken literally, and some aren't. However, which ones are to be taken literally and which ones are not may be a subject of debate.La pregunta no era si el Midrash es literal, sino si uno debe interpretarlo literalmente. Incluso si / cuando el primero se responde afirmativamente, el segundo (la pregunta real del OP) permanece sin respuesta.

Para ampliar lo que creo que el Rambam (citado por Shalom) tenía en mente:

Creo que es algo irrelevante si realmente sucedió o no lo que dice el midrash. Los midrashim están destinados a darnos ideas, no necesariamente hechos. El midrash que dice que Avraham sobrevivió a un horno nos dice que Avraham era tan grande que pudo haber hecho eso. Si realmente lo hizo importa muy poco o nada. Cuando dice que Hashem sostuvo har sinai sobre bnei yisrael cuando les dio la torá, nuevamente es irrelevante si esto realmente sucedió. Cuando nosotros (o al menos cuando yo) leemos la historia que rodea a matan Torá, la primera palabra que viene a la mente es no miedo. El midrash enfatiza que lo que experimentaron los bnei yisrael tenía un elemento prominente de miedo, incluso sin tener una montaña suspendida sobre sus cabezas. Los midrashim sobre las buenas personas están destinados a decirnos cómo debemos actuar.

Un par de puntos más:

  • Los midrashim están (en general) destinados a ser analizados por contenido literario, no por contenido fáctico.
  • Si hay alguna inconsistencia con el texto, entonces esa inconsistencia probablemente no sea el objetivo del midrash.

Una historia rápida para ilustrar mi punto:

Hubo un rabino famoso (no recuerdo quién exactamente) que fue acusado de algún crimen (de nuevo, no sé qué). De todos modos, durante su juicio, sus alumnos llegaron a suplicar al juez alegando que el rabino nunca antes había pecado en su vida. El abogado acusador le preguntó asombrado al juez "¿De verdad cree eso?" El juez respondió: "No lo sé, pero no dicen eso de usted y de mí".

(Solo quiero dejar esto absolutamente claro: esta es mi opinión y he visto una fracción de una fracción de todos los midrashim que existen y no tengo ninguna 'fuente' directa para esto más que la extrapolación del Rambam )

"Si todos fueran completamente fácticos y relevantes, ¿no deberían haber sido incluidos en la Torá?" ummm... No sigo tu lógica aquí.
Se aplica más a los midrashim de la Torá que a cualquier otra cosa. Si los Midrashim son hechos que Hashem pensó que era necesario conocer, ¿no nos los habría dicho?
Creo que se llama la Torá Oral por una razón.
"ואין בזה לא דברי קבלה" - del rambam citado en la respuesta de ChaimKut (no me sorprendería en absoluto si lo malinterpretara gravemente). Además, incluso si me equivoco aquí, no es exactamente una parte integral de mi argumento.
Oh, el resto de lo que dijiste está bien; Simplemente no vi cómo esa última línea te apoya.

La dificultad para responder a su pregunta es comprender qué significa el término "literalmente" en el contexto de medrish. Por ejemplo, hay una bien conocida Guemará ( Meguilá 7b ) sobre Raba y Rav Zeira que estaban celebrando y uno se llevó al otro. Llegó la hora de la mañana Rabba davens y Rav Zeira es revivido. Al año siguiente, Rabba invita a Rav Zeira y él se niega, diciendo que uno no debe confiar en un milagro.

Uno podría entender esto literalmente de dos maneras...

  1. Ambos estaban muy borrachos y Rabba le cortó la cabeza a Rav Zeira y luego realizó un milagro que lo devolvió a la vida.
  2. Estaban aprendiendo los grandes secretos de la Torá de los cuales Rabba era capaz de manejar mucho más que Rav Zeira y al enseñarle a Rav Zeira, lo "rechazó" y Rav Zeira falleció pero hubo un milagro que lo trajo de vuelta.

La primera explicación es tonta y no nos enseña mucho. La segunda explicación reconoce que existe la parte de la historia que es literalmente cierta y la parte de la historia que alude a algo más profundo.

Para saber qué entender literalmente y qué no, se necesita comprender cuál es la historia y cuál es el contexto de esa historia también.

No entiendo cómo el n. ° 2 podría llamarse "literalmente" entendiendo el midrash.
b/c literalmente murió y la manera en que murió se llamó shechted b/c no pudo manejar la profundidad de la Torá, estaba tratando de ser mekabel de Rabbah
@Dude ¿Estás afirmando que el significado literal de "shecht" es "no poder manejar la profundidad de la Torá que uno está tratando de ser mekabel"?
Estoy diciendo que el medrish está usando un eufemismo y este es el significado simple.
Incluso si es el significado simple (que no lo es), un eufemismo, por definición, no es literal.

No. En su obra llamada Chelek, Maimónides escribe que aquellos que toman Midrashim literariamente son "tontos", mientras que aquellos que los rechazan de plano también son "tontos". Los midrashim son parábolas imaginativas, sermones diseñados para enseñar lecciones morales. La gente debería extraer Midrashim para obtener lecciones sobre el comportamiento adecuado.

¿Es su respuesta diferente de la respuesta principal ?
@Alex Quizás no, y si es así, ¿por qué se rechazó mi respuesta? (No implica que lo hayas hecho).
La persona que votó negativamente puede sentir que su respuesta no agrega nada a la discusión. Si está de acuerdo con una respuesta existente, puede votarla y dejar un comentario para cualquier punto menor relacionado con ella. Si cree que una respuesta existente es incorrecta, puede rechazarla y dejar un comentario con sus objeciones. También puede publicar su propia respuesta que muestre por qué una interpretación diferente de la misma fuente es correcta, si eso es lo que siente. Pero su respuesta aquí simplemente cita la misma fuente que la otra respuesta y no afirma ser diferente. (Sin embargo, no es mi voto negativo).
Interesante. Tendré que recordar eso. Gracias por tu percepción.
@Jonathan Gracias por tu pensamiento, Jonathan.
@RCW ¡Bienvenido! Gracias por tus cumplidos.