Tengo en mente gemaras como Yoma 54b, que dice, según la interpretación de uno de mis rabinos, que Even haShetiya, la piedra que se encuentra debajo de lo que ahora es la Cúpula de la Roca, fue lo primero que se creó. ¿Debemos tomar esta y otras guemaras literalmente, o podemos interpretarlas como una metáfora, como está permitido hacer con (otros) midrash?
Relacionado: ¿Cómo es que el Talmud puede cometer errores históricos?
Ramchal - Mevo L'Sefer Haklalim (mi traducción aproximada)
Los filósofos y los científicos sólo pueden captar la superficie externa del mundo, es decir, el mundo físico, según lo que aparece ante sus ojos físicos. Sin embargo, esta es simplemente la vestidura más externa de las raíces espirituales, es decir, las sefiros que gobiernan el mundo y son la espiritualidad más interna dentro de lo físico... Así como la forma del hombre alude a todo el sistema de gobierno Divino, también lo es. se alude desde todas las partes de la naturaleza, y cada creación es una expresión de un detalle de Su gobierno...
Y en esto se basan la mayoría de los dichos de los Sabios que se refieren a la Creación ya todas las cosas del mundo, ya sea en el cielo o en la tierra y todos sus derivados, este es también un tema amplio e importante.
Cuando nuestros Sabios nos instruyen sobre asuntos de la naturaleza y de este mundo, se están refiriendo a su aspecto interno, no a su vestimenta externa. Por lo tanto, a veces en sus palabras encontramos cosas que parecen extrañas y que parecen ser claramente falsas de lo que percibimos con nuestros sentidos. Pero la verdad es que están hablando según el verdadero gobierno que está oculto a los ojos humanos, que recibieron de los profetas y de la santa Torá.
sonidos de aquí que no están destinados a ser tomados demasiado literalmente.
But the truth is that they are speaking according to the true governance which is hidden
¿Qué es la 'gobernanza verdadera'? ¿De quién es esta traducción?Le aconsejo que lea dos fragmentos de la introducción de Rambam en el comentario de mishnayot. Uno en zeraym introducción .
Pero la pregunta "literalmente verdadera" es en sí misma una alegoría, la pregunta tiene varios niveles y la respuesta tampoco puede ser sí o no.
Rambam dijo que Rav Ashi hizo cuatro partes en Talmud Bavli: explicación de la mishna; decidir la ley; las novedades que se encontraron en mishná y nuevas promulgaciones; borracho Para Drash , el mensaje es secreto y está escrito de manera que todos puedan escucharlo, pero los sabios solo conocen el tema real.
Él dice que algunas personas (el segundo grupo) creen que todas las declaraciones de Jachamim deben entenderse literalmente. Explica que hacen gran daño a los sabios y vergüenza al pueblo judío. Son casi equivalentes a los mal'igim, que ridiculizan a Talmide Chachomim y que son castigados con heces hirviendo, expresión dramática (de la Gemara en Gittin 57b) que se explica a continuación.
Aquí hay un pequeño extracto:
והוא מה שאמרו (עירובין דף נג:) לבם של ראשונים כפתחו של אולם ושל אחרונים אפילו כמחט סדקית: וכ"ש אנחנו שהחכמה נעדרה ממנו וכאשר הודיענו הקב"ה ואבדה חכמת חכמיו ובינת נבוניו תסתתר (ישעיה כט.) יחד הכתוב כל אחד ממנו בארבעה דברים.
Consideramos la inteligencia y la profundidad de nuestros primeros sabios como mucho más grande que la nuestra. Tenemos cuatro grandes discapacidades.
- בחולשת השכל.
debilidad de la inteligencia.
- וחוזק התאוה.
fuerza del deseo físico
- ועצלות בבקשת החכמה.
Pereza intelectual.
- והזריזות בבצע העולם. ארבעת שפטיו הרעים
afán de lucro
ואיך לא נסמוך החסר לנפשותינו כשנעריך אותה עליהם. Ech riba אשר ידעו עלי importa, Ωשלום בענין זر שכל דבריerior
Cada palabra de Jachamim está claramente conceptualizada y sin cosas superfluas. Está prohibido burlarse de sus palabras.
'
ya que un Maestro ha dicho (Gittin 57a): Quien se burla de las palabras de los Sabios es castigado con excremento hirviendo.
Rambam informa y comenta esta frase dramática: ואין לך צואה רותחת גדולה מן הכסילות אשר השיאתו להלעיג.
A su estupidez conviene llamarlo mejor excremento hirviente que cualquier otra cosa. (__note que en el ejemplo mismo Rambam nos está enseñando un método para vincular conceptualmente entre hervir excrementos e idiotez, haciendo que el castigo se vincule con precisión a la situación espiritual de la persona castigada __v. Rav Chayim Friedlander en Sefer Sifse Chayim tiene grandes desarrollos sobre el din , y analiza ideas similares basadas en Rav Dessler y Vilner Gaon).
El sentido literal describe a veces es solo parabólico. Por ejemplo, en un lenguaje simbólico para la suma y la multiplicación "+", "*", son arbitrarios. Nadie piensa que estudiar su forma mejorará el conocimiento sobre las operaciones. Porque el símbolo matemático es sólo un medio de expresión para una intención precisa.
En cuanto a las palabras Jajamim y Torá, el sentido literal y el alegórico se interpenetran. Puedes ver ejemplos en midrashim y sifre jasidut profundo.
Doble AA
mevaqesh
mevaqesh
micha berger
HSA
kouty
HSA
kouty
micha berger
micha berger
mevaqesh
mevaqesh
mevaqesh
usuario6591
Doble AA
usuario6591
Doble AA
usuario6591
kouty
mevaqesh
HSA
HSA