¿TODOS los pensamientos con lobha (deseo), dosa (aversión) y moha (ignorancia) crean mal karma?

Esta respuesta decía que:

Incluso si te sientas en la oscuridad y no haces nada, aún puedes estar creando mal karma. Depende de si tienes Samma Sati o no. Cualquier cosa que hagas puede crear mal karma siempre que tus pensamientos estén contaminados con anhelo, aversión e ignorancia.

Entonces, ¿TODOS los pensamientos que están contaminados con anhelo, aversión e ignorancia (lobha, dosa, moha) crean mal karma? Entonces, ¿significa que cuando queremos algo (por ejemplo, quiero ir a X país para mis próximas vacaciones), ese pensamiento crea mal karma porque tal pensamiento está enraizado en lobha (anhelo)?

Respuestas (4)

Partiendo de tener pensamientos imbuidos con los tres venenos, uno tendría intenciones e intenciones que conducen al kamma por medio de acciones, palabras y pensamientos.

Todos los fenómenos mentales tienen a la mente como precursora; tienen la mente como su jefe; están hechos por la mente. Si uno habla o actúa con una mente malvada, 'dukkha' lo sigue al igual que la rueda sigue la huella del buey que tira del carro.
Dhp 1

"La intención, te digo, es kamma. Con la intención, uno hace kamma a través del cuerpo, el habla y el intelecto.
AN 6.63

“Mendicantes, existen estas tres raíces inhábiles. ¿Qué tres? Codicia, odio y engaño.

La codicia es raíz de los torpes. Cuando una persona codiciosa elige actuar con el cuerpo, el habla o la mente, eso también es una falta de habilidad. Cuando una persona codiciosa, vencida por la codicia, hace sufrir a otra bajo un pretexto falso —mediante ejecución, encarcelamiento, confiscación, condena o destierro— pensando 'Soy poderoso, quiero poder', eso también es torpe. Y así, estas muchas cosas malas e inhábiles se producen en ellos, nacen, obtienen su origen, se originan y condicionan por la codicia.

El odio es raíz de los torpes. Cuando una persona odiosa elige actuar con el cuerpo, el habla o la mente, eso también es una falta de habilidad. Cuando una persona llena de odio, vencida por el odio, hace sufrir a otra bajo un pretexto falso —mediante ejecución, encarcelamiento, confiscación, condena o destierro— pensando 'Soy poderoso, quiero poder', eso también es torpe. Y así, estas muchas cosas malas e inhábiles se producen en ellos, nacen, se originan, se originan y condicionan por el odio.

El engaño es raíz de los torpes. Cuando una persona engañada elige actuar con el cuerpo, el habla o la mente, eso también es torpe. Cuando una persona engañada, vencida por la ilusión, hace sufrir a otra bajo un falso pretexto —mediante ejecución, encarcelamiento, confiscación, condena o destierro— pensando 'Soy poderoso, quiero poder', eso también es torpe. Y así, estas muchas cosas malas e inhábiles son producidas en ellos, nacidas, originadas, originadas y condicionadas por el engaño. Se dice que tal persona tiene un discurso inoportuno, falso, sin sentido, que no está en línea con la enseñanza y el entrenamiento.
AN 3.69

quiero votar si puede mencionar un poco sobre la controversia AN 6.63 de la traducción de Sujato o incluir una alternativa porque es una expresión muy fundamental que designa a kamma y cetana, la 'elección' en inglés es algo que sugirió un monje en el siglo XXI, se ha traducido clásica y tradicionalmente 'con la intención de que uno actúe'
Sujato clava; Es la intención lo que llamo hechos. Cetanāhaṁ, bhikkhave, kammaṁ vadāmi. Porque después de hacer una elección uno actúa Cetayitvā kammaṁ karoti
Ceta es raíz en ambos casos, Cetanāhaṁ y Cetayitvā, Sujato está siendo interesante. La traducción literal está más cerca de 'intentar que uno actúe'
@Letsbuddhism Cambié a la traducción de Thanissaro para AN 6.63. Gracias.
@Letsbuddhism ¿Cuál es exactamente la controversia con respecto a Sujato? Soy curioso. ¿Podrías señalarme las fuentes?
La controversia es que mucha gente está molesta con su primer borrador de traducciones porque en tantos lugares no traduce literalmente sino según su propia interpretación. Hablé con él sobre un caso particular y parecía preocuparse más por relatar lo que él cree que el Buda quiso decir en lugar de una traducción literal. Puede leer la discusión aquí speech.suttacentral.net/t/…
Solo desearía que hiciera notas a pie de página para todos los puntos interesantes en lugar de simplemente publicar su versión interpretativa como una traducción línea por línea. Espero que sus borradores finales sean diferentes y sería genial si solo explicara los lugares en los que se tomó libertades. Tomó muchos y en lugares importantes, términos técnicos como sankhara y cetana los confunde como 'opciones'.
@Letsbuddhism gracias por compartir el enlace. fue muy útil
Yo no diría Ven. Sujato's y Ven. Las traducciones de Bodhi están mal en AN10.58. Amatogadha (inmortal) es una analogía de la palabra Nibbāna en el budismo. Significa que solo Nibbāna podría hacerte verdaderamente inmortal. Hay cuatro características de Dukkha nirodha sacca (Nibbāna), una es amata (inmortalidad). Todas las cosas culminan en lo inmortal. (=Todas las cosas terminan en Nibbāna.)
karunasevena.cz/four-noble-truths La extinción del sufrimiento tiene cuatro características, siendo: 1. Un escape del sufrimiento, nissaraṇa 2. Libre de perturbaciones, viveka 3. Incondicionado, asaṅkhata 4. Inmortalidad, amata

crea karma y existencia samsárica, es decir. la verdad del sufrimiento pero no necesariamente del mal karma

Quiere ir al país X para sus próximas vacaciones, entonces podría mentirle a su jefe porque quiere quedarse más tiempo de vacaciones.

Pero la mentira es imposible para el noble.

En Abhi.Patthana, la gran explicación del origen dependiente, hay "PakatUpanissayaPaccaya-lugar de nacimiento fuerte para las realidades diarias, habitualmente realizadas o acumuladas".

Todas las cosas desvanecidas, el nibbana y la imaginación pueden causar las próximas realidades que surgen, contando desde el tercer momento de surgimiento (después de que la realidad pasada desapareció) y continúan hasta Parinibbana (la muerte de Arahanta).

Cada mal karma acumula su hábito para la próxima vez y el próximo nivel que surja, hasta el final de las raíces.

Y está surgiendo muy rápido, trillones de veces por segundo, por lo que si el practicante no tiene una meditación de concentración lo suficientemente fuerte, el practicante no podrá ver unos 5 obstáculos. E incluso el practicante que tiene una meditación de concentración lo suficientemente fuerte (Jhanalabhi, Vasipatto) no verá un momento de surgimiento de tanha, mana, ditthi si nunca escucha las enseñanzas de Buda porque significa que tiene un Parami pasado lo suficientemente fuerte como para analizar la vida como el origen dependiente. como el momento de aparición y desaparición más rápido y más pequeño para obtener las 3 características de la realidad para destruir la raíz para siempre e iluminar 4 AriyaSacca.

Si está conectado con el engaño, será más o menos perjudicial y estos pensamientos deben ser borrados.

El Bendito dijo: "Monjes, antes de despertarme a mí mismo, cuando todavía era un Bodhisatta que no había despertado, se me ocurrió el pensamiento: '¿Por qué no sigo dividiendo mi pensamiento en dos clases?' Así que hice el pensamiento imbuido de sensualidad, el pensamiento imbuido de mala voluntad y el pensamiento imbuido de nocividad de un tipo, y el pensamiento imbuido de renuncia, el pensamiento imbuido de no mala voluntad y el pensamiento imbuido de inocuidad de otro tipo.

“¿Y qué, Ānanda, es la percepción de abandono? Aquí, un bhikkhu no tolera un pensamiento sensual surgido; lo abandona, lo disipa, lo termina y lo borra. No tolera que surja un pensamiento de mala voluntad… un pensamiento que surja de dañar… malos estados nocivos siempre que surjan; los abandona, los disipa, los acaba y los borra. Esto se llama la percepción de abandono.

Cuando, en verdad, monjes, los pensamientos malos e inhábiles debidos a la reflexión sobre un objeto extraño son eliminados, cuando desaparecen y la mente se mantiene firme, se asienta, se unifica y se concentra justo dentro (su tema de meditación), a través de su reflexión sobre un objeto relacionado con la habilidad, a través de su ponderación sobre las desventajas de los pensamientos no hábiles, su esfuerzo por estar sin atención y reflexión con respecto a esos pensamientos o a través de su restricción, sometimiento y derrota de la mente mala por la mente buena con los dientes apretados y la lengua presionando en el paladar, ese bhikkhu es llamado un maestro de los caminos por los cuales viajan los pensamientos. El pensamiento que quiere pensar, eso, lo piensa; el pensamiento que no quiere pensar, que, no piensa. Ha eliminado el deseo, ha quitado las cadenas, ha dominado correctamente el orgullo,