¿Se puede decir amén a una bendición invocada por un cristiano?

Estaba viendo las bendiciones recitadas por el clero de varias religiones en la Convención Nacional Republicana actualmente en curso para ver si las bendiciones se hacían generalmente a Di-s, o si el que daba la bendición invocaría poderes antitéticos al judaísmo, como la trinidad.

Algunas eran generales, pero había (al menos) una bendición que mencionaba a Jesús como protector. Obviamente, un judío no puede creer o decir amén a tal bendición. Pero, ¿puede uno responder amén a una bendición recitada por alguien que cree en la idea de Jesús como un poder, pero hace una bendición general a "dios"?

Además, hubo una bendición (de un sacerdote ortodoxo griego) que no mencionó un poder adicional además de un dios, pero realizó la Señal de la Cruz mientras completaba la bendición. ¿Afectaría esto la respuesta a su bendición?

Respuestas (1)

No puedo decirles si esto definitivamente se aplica, pero el Shulján Aruj ( OC 215:2 ) parece ser claro en que uno no debe recitar Amén si hay razón para creer que quien hace la bendición tenía en mente algo diferente a la concepción judía. de Dios.

El Rama allí dice que dices amén después de un adorador de ídolos , si escuchaste la berajá completa
Dov, no parece haber ninguna indicación de la SA ya que eso se refiere a no escuchar toda la bracha. Además, @ba, ese Rema parece estar hablando de alguien que adora a un ídolo llamado, digamos, ¡Shazam!, pero hace una bendición apropiada para Di-s. En mi caso, usa la palabra dios implicando al Todopoderoso, pero tiene una idea diferente de lo que es. Aunque Mishna Berura SK10 puede que se ocupe de mi caso.
Dov, incorpore cómo Mishna Berura aprende el SA (para salir como usted), aunque todavía tenemos que discutir si Gra también discutiría en mi caso.
@ba the Rema se refiere a alguien que hizo una berajá de la misma manera que nosotros, por lo que es razonable suponer que está hablando del mismo Dios.
@YDK Mi punto no era decir que Shulchan Aruj dice esto, sino que está claramente implícito. El razonamiento ahí es que no estamos seguros de que estaba hablando de nuestro Dios.
Una lectura superficial de la SA supondría que el autor continúa con el mismo caso, donde uno no escuchó la bendición completa, con la excepción del caso final (o 2 según MB), que es un judío común que cambió el texto requerido. de una bendición instituida aunque se dijo toda la bendición. La MB, sin embargo, aplica los casos finales retroactivamente donde el Kusi/apikorus también dijo la bendición completa, pero su intención puede ser diferente. No sé creo que ese enfoque es muchrach.
Incluso escuché a personas llegar a decir que debemos decir amén a "allahu akhbar" por parte de los musulmanes, porque esto significa "Di-s es grande".
@Sean Un musulmán que dice que Alá es grande se refiere al mismo ser al que nos referimos cuando decimos que Dios es grande.