לעולם י importa אדם ז riesgoר בכבechד אשתו שא endr ן ברכر מצechriba בביתículo של אדם אלא בשביל אשתech echכך gres חכמים לבני דורם כבדו את נשículos כד כדículo (shulchan aruch, ADA לבני ד az .
Mi conjetura de una traducción
siempre el hombre debe ser diligente en el respeto de su esposa, ya que la bendición no existe en la casa del hombre excepto (es decir, solo existe) para / debido a su esposa. Y así dijeron los sabios a los niños (personas vivas) de su generación respetad a vuestras esposas para enriqueceros .
¿Cómo funciona esto?
¿Cómo se puede entender : "ya que la bendición no existe en la casa del hombre excepto (es decir, sólo existe) por/debido a su esposa שאין ברכה מצויה בביתו של אדם אלא בשביל אשתו"?
Con mi mente occidentalizada no entiendo la lógica anterior; Por favor, explícamelo.
Basado en la aclaración de la pregunta de OP que se encuentra en los comentarios:
La fuente de esta cita es Gemara Bava Metsia 59a:
לעולם י יerior. אדם ז riesgoר בכבוד אשת buena, שאין ברכر מצויnas בתech ביתו של אדם אלא בשביל אשתו, שנאמר ולאברם erior. והיינו דאמר להו רבא לבני מחוזא: אוקירו לנשייכו כי היכי דתתעתרו
Una persona siempre debe tener cuidado con el honor de su esposa, porque la bendición solo se encuentra en la casa de una persona a causa de su esposa, porque dice: "Y a Abraham le hizo bien a causa de ella". Y esto es equivalente a lo que Rava le dijo a la gente de Mechoza "Honra a tus esposas para que te hagas rico".
La Guemará no dice que uno deba respetar a su esposa porque está impresionado con su capacidad de traer bendiciones, sino que debe respetarla para recibir bendiciones.
Este es un ejemplo clásico de motivos menos que ideales para un comportamiento adecuado que se utiliza como incentivo.
Yehoshua
Hazoriz
Hazoriz
Hazoriz
mevaqesh
one ought to respect his wife because he is impressed with her blessing bringing ability, but rather that he ought to respect her in order to receive blessing.
. Para repetir, la SHA no dicewe need to respect them becouse the blessing comes becouse of THEM
como usted dice, más bien dice que deberíamos hacerlo,שאין ברכה מצויה בביתו של אדם אלא
eso esFor the resultant blessing
Hazoriz
mevaqesh
mevaqesh
Hazoriz
Hazoriz
mevaqesh