¿Recupera uno su neshamá en la forma exacta cuando resucita?

Estoy viendo la redacción en el párrafo Elokai Neshamah:

ואתה עתיד לטלה ממני ולהחזירה בי לעתיד לבא

Mi traducción suelta:

En el futuro, me lo quitarás y me lo devolverás en el (más) futuro.

¿Significa esto que cuando resucitamos, recuperamos nuestra alma en el estado exacto que tenía en el momento en que nos la quitaron (supongo que esto significa, cuando morimos)?

¿Una neshamá cambia de estado?
@Daniel Es posible que puedas iluminarme sobre esto, tal vez. Los Nevi'im mencionan con frecuencia la obtención de un nuevo nivel . No estoy seguro de la diferencia de lev y neshama esp. al ver ese concepto.
Una respuesta asumió que está preguntando sobre la reencarnación (gilgul). Supuse al leer la pregunta que estabas haciendo sobre la resurrección (techiyas hameisim). ¿Podría aclarar?
No estoy seguro de entender por qué pensarías en lev y neshamá como la misma cosa. Al menos en la superficie, parecen conceptos completamente diferentes. No soy un experto en estas cosas, pero siempre imaginé la neshamá como la pieza pura de Hashem que está en cada uno de nosotros, por así decirlo. No veo por qué cambiaría el estado de la neshamá. ¿En qué estados diferentes estabas pensando?

Respuestas (2)

No estoy del todo seguro de lo que queremos decir cuando hablamos del "estado" de una neshamá, pero el Ramjal en varios lugares discute el concepto de que cuando la neshamá regrese al cuerpo, será a un nivel mucho más alto. Su razonamiento es el siguiente:

La neshamá es por naturaleza elevada y espiritual, y si se deja a su propia naturaleza, refinaría y purificaría inmediatamente la fisicalidad del cuerpo. Obviamente, esto eliminaría todo el propósito de juntar el cuerpo y la neshamá, ya que eliminaría todo el contexto del desafío de elegir la espiritualidad. Por lo tanto, Hashem limitó artificialmente la neshamá (o, más exactamente, le ordenó a la neshamá que se limitara a sí misma) para que no hiciera esto. Sin embargo, incluso después de eso, al cumplir una mitzvá, la "energía" espiritual (por falta de una palabra mejor) que la neshamá obtendría causaría inmediatamente el mismo desequilibrio, y la neshamá refinaría el cuerpo. Por lo tanto, la "energía" espiritual (aún no se me ha ocurrido una palabra mejor) quedó en suspenso. La neshamá obtendrá este crecimiento espiritual de las mitzvot que cumple en el "Mundo de las Almas", que es a donde van las neshamó después de que una persona muere. Cuando la neshamá regresa al cuerpo, es con esta energía espiritual elevada que puede refinar el cuerpo y llevarlo al nivel en el que pueden ser socios para recibir la recompensa eterna.

Un extracto representativo de Derech Hashem (1:3:12):

יב. Echאumarלם מלבד anterior. עולם erior. וזה, כי אחר שהיתה הגזירה על האדם שלא יגיע לשלימות אלא אחרי המות, אף על פי שכבר נראה לו מצד מעשיו עודנו חי, כי זולת זה לא היה מגיע לו מעולם, שהרי אין זמן קניית השלימות אלא בעולם הזה טרם המוות, וכמו שנתבאר; עוד נמשך מן erior ואף על פי שעל ידי המעשים הטובים שהאדם עושה קונה היא בעצמה שלימות יקר, לא יוכל הדבר להיגלות, ולא תוכל להזדהר בזוהר שהיה ראוי לה להזדהר כפי היקר ההוא שהיא משגת באמת, אלא הכל נשאר כבוש בעצמותה עד הזמן שינתן להיגלות. ואולם אין העכבה מצידה כלל, כי אם מצד הגוף, כמו שנתבאר. . אמנם גם היא מפסדת, שהיא כבושה בעצמה ואינה יכולה לפשט זהריה. ועוד, שאינה פועלת הפעולה הראויה לה, שהיא זיכוך הגוף. Empאילו gusta הر פechza אecharatal, anterior, משתלמת בזículo שלימות גדול מצד מ riesgoת siendo. ועוד, שזאת היא הפעולה הנאותה לה לפי מבעה וחוקה, שלכך נוצרה; Igh נברא משתלם כשפועל מر שחקק לו בורא para יתברך שיפעל, וחסר משלימות כל זמן שלא יפעלerior. ואמנם בצאת הנשמה מהגוף ולכתה אל עולם הנשמות, הנה שם מתפשטת ומזדהרת בזהריה כפי מה שראוי לה על פי מעשיה, ובמה שהיא משגת שם כל זמן היותה שם, מתחזקת ממה שנתחלשה בגוף, ומזדמנת יותר למה שראוי שתעשה בזמן התחיה, עד שכשתשוב בגוף בזמן הראוי, תוכל לפעול בו הפעולה הנאותה לה, דהיינו הזיכוך שזכרנו שהרי פעולת שלימות היא היות מיטיב ומשלים זולתו. ועוד, שזאת היא הפעולה הנאותה לה לפי מבעה וחוקה, שלכך נוצרה; Igh נברא משתלם כשפועל מر שחקק לו בורא para יתברך שיפעל, וחסר משלימות כל זמן שלא יפעלerior. ואמנם בצאת הנשמה מהגוף ולכתה אל עולם הנשמות, הנה שם מתפשטת ומזדהרת בזהריה כפי מה שראוי לה על פי מעשיה, ובמה שהיא משגת שם כל זמן היותה שם, מתחזקת ממה שנתחלשה בגוף, ומזדמנת יותר למה שראוי שתעשה בזמן התחיה, עד שכשתשוב בגוף בזמן הראוי, תוכל לפעול בו הפעולה הנאותה לה, דהיינו הזיכוך שזכרנו שהרי פעולת שלימות היא היות מיטיב ומשלים זולתו. ועוד, שזאת היא הפעולה הנאותה לה לפי מבעה וחוקה, שלכך נוצרה; Igh נברא משתלם כשפועל מر שחקק לו בורא para יתברך שיפעל, וחסר משלימות כל זמן שלא יפעלerior. ואמנם בצאת הנשמה מהגוף ולכתה אל עולם הנשמות, הנה שם מתפשטת ומזדהרת בזהריה כפי מה שראוי לה על פי מעשיה, ובמה שהיא משגת שם כל זמן היותה שם, מתחזקת ממה שנתחלשה בגוף, ומזדמנת יותר למה שראוי שתעשה בזמן התחיה, עד שכשתשוב בגוף בזמן הראוי, תוכל לפעול בו הפעולה הנאותה לה, דהיינו הזיכוך שזכרנו

No estoy cien por ciento seguro de entender lo que quieres decir con que tu alma te sea devuelta en el "estado exacto" (?) en que estaba cuando te la quitaron.

Advertencia: los siguientes son mis propios pensamientos, no fuente.

Voy a suponer que podrías estar preguntando acerca de las reencarnaciones. Es una pregunta común que he escuchado. "Si las almas se reencarnan, entonces, ¿qué cuerpo resucita al final? ¿El que lo hizo mejor?"

La respuesta es que las neshamot no funcionan de la forma en que a nuestras mentes humanas les gusta pensar. Tratamos de pensar en ellos como cosas físicas cuando en realidad son mucho más complejos.

Considere la llama de una vela: si se enciende una vela y coloca otra vela en la llama de la otra, ¿la llama se transferirá a la otra vela, dejando una encendida y la otra apagada, o aparecerán dos llamas en ambas velas?

De la misma manera que el fuego puede ser duplicado (bastante sorprendente, cuando lo piensas), un alma puede ser la misma alma a lo largo de varios cuerpos y reencarnaciones.

Espero que esto ayude, al menos un poco, en su comprensión de Elohai Neshamah.