¿Quién es el Brahmana transformado en mujer en el Rig Veda?

Como puede ver en el Rig Veda Anukramani compilado en mi respuesta aquí , el Libro 8 Himno 33 del Rig Veda fue escuchado de los dioses por el sabio Medhyatithi, un descendiente del sabio Kanva, y está dirigido al dios Indra. Pero el himno termina de una manera bastante extraña:

17 Indra mismo ha dicho: "La mente de la mujer no tolera la disciplina, Su intelecto tiene poco peso".

18 Su par de caballos, corriendo en su transporte salvaje, tiran de su carro: Alto es el yugo del semental.

19 Baja tus ojos y no mires hacia arriba. Más cerca pon tus pies. Que nadie vea los velos de tu ropa, porque tú, un Brahman, te has convertido en una dama .

En primer lugar, no sé si en el versículo 17 Indra está haciendo una observación general sobre la inteligencia de las mujeres, o simplemente una afirmación sobre una mujer en particular.

Pero mi pregunta principal es, ¿quién es la persona a la que se dirige en el versículo 19, aparentemente un hombre brahmana que de alguna manera se ha transformado en mujer? ¿Es una referencia a la historia de Asanga, el hombre descrito en el Libro 8, Himno 1 del Rig Veda, que fue temporalmente maldecido para convertirse en mujer y luego restaurado? ¿Y qué tiene que ver todo esto con Indra?

'En primer lugar, no sé si en el verso 17 Indra está haciendo una observación general sobre la inteligencia de las mujeres, o simplemente una afirmación sobre una mujer en particular.' Si el autor está siendo sincero y es racional, entonces debe ser el caso que su lectura de Veda sugiera que en otro lugar proclama que las mujeres tienen poca inteligencia o que escoja a mujeres particulares para censurarlas. No hay evidencia en absoluto para ninguna de las dos opiniones.
Esto se llama intercambio de pila de hinduismo. ¿En qué se basa para decir que el sabio Medhyatithi, un descendiente del sabio Kanva, escuchó de los dioses el himno 33 del Rig Veda, y está dirigido al dios Indra? Cite amablemente a un acharya hindú para demostrar que esta es una declaración digna de un intercambio de Stack que no está diseñada específicamente para atacar el hinduismo desafiando su sistema de Credenciales.

Respuestas (4)

¡El Brahmana que se convirtió en mujer es el mismo Indra! Encontré la respuesta a mi pregunta en este extracto del Brihaddevata, una obra antigua del sabio Shaunaka, que describe los diferentes dioses a los que se dirigen los versos del Rig-Vedic y las historias de cómo se escucharon esos versos de los dioses. Esto es lo que dice Shaunaka sobre el versículo 19:

En 'Hacia abajo' ( adhaḥ : viii.33.19) se dirige a una niña (que apareció) con las características de una mujer; porque el castigador de Paka (Indra) hizo el amor con esa doncella Danava, la hermana mayor de Vyamsa, debido al deseo juvenil ( yuva-kāmyā ) de él (Indra ).

Entonces parece que Indra se disfrazó de mujer para tener una aventura con la hermana de Danava Vyamsa. Entonces, en el verso 19, la hermana de Vyamsa le dice a Indra que mantenga los ojos bajos para que Vyamsa no lo vea.

Posteriormente, Indra mató al demonio Vyamsa, como se describe en este himno del Rig Veda:

Eres mío, oh Maghavan, a quien Vyaṁsa derribó al suelo y te partió las mandíbulas. Pero, atravesado, ganaste el dominio, y con tu flecha aplastaste la cabeza de Dāsa.

Por cierto, como puede ver el Rig Veda Anukramani aquí , ese himno fue escuchado por el sabio Vamadeva, al igual que los himnos discutidos en mi pregunta aquí .

Por lo tanto, una persona que publica una pregunta muy tendenciosa y falsamente ingenua es tolerada como la respuesta de su propia búsqueda supuestamente inocente de conocimiento. ¿Se toleraría esto en el intercambio de pilas de matemáticas?

Encontré un comentario de un erudito sobre este libro y versículo. Sugiere que este es un debate entre Indra y un rival que quiere introducir nuevos rituales. Dice:

"VIII.33.19: El poeta vuelve con su propia voz a burlarse del nuevo modelo, al imitar en las tres primeras pādas el discurso de una madre a su pequeña hija, inculcándole la conducta adecuada. kaśaplakaú en c es un hapax, pero su -ka - el sufijo sugiere que pertenece a un registro bajo (nótese también pādakaú en b) y el hecho de que esté en el dual limita sus posibles aplicaciones Old sugiere "weibl. Geschlechsteile" (aunque pasa a los senos), y el hecho que mantener los pies juntos impide que se vean hace que los labios sean una buena posibilidad. El poeta lanza entonces un insulto devastador sobre su destinatario, un brahman: que se ha convertido en una mujer. Tomo esta desafortunada figura como el ritualista que favorece el nuevo modelo, y nuestro poeta está sugiriendo que demasiada asociación y simpatía por las mujeres, demasiado énfasis en la igualdad,deshumanizará a un hombre".

Muy bien, encontraste algo, pero ¿qué es? Ningún 'erudito' lo ha escrito. Más bien, el tipo no tiene honor ni tenencia. ¿Por qué transmitir su vergüenza?

No es Indra quien se convierte en mujer , sino que es el sacrificador en presencia de su esposa que se convierte en una mujer que no le gusta estar presente.

Según Jamison y Brereton:

Nuestra visión de esta secuencia tentadoramente opaca es que se refiere a la introducción de la Esposa del Sacrificador en la realización de un ritual solemne, una introducción celebrada en el cercano himno VIII.31 (véanse los comentarios allí). Pero, a diferencia de la situación en VIII.31, el poeta de VIII.33 muestra una oposición conservadora a esta innovación ritual, una innovación que, sin embargo, atribuye al liderazgo de Indra.

Lo describieron más:

En el verso 16, el poeta se queja de que un ritualista anónimo ya no escucha las instrucciones de sus compañeros ritualistas, sino solo las de Indra. En los versículos 17 y 18 habla Indra, y aunque al principio menosprecia el intelecto de la mujer (v. 17), afirma que un sacrificio dirigido por una pareja complementaria (mithunā́, una palabra que a menudo se usa explícitamente para una pareja sexual) es especialmente exitoso (con contraste implícito con el modelo más antiguo sin participación femenina), mientras que al mismo tiempo sugiere que el marido debe mantener la ventaja (o el poste superior del carro: la metáfora común del sacrificio como carro está en juego). El verso final es, en nuestra opinión, pronunciado por el propio poeta amargado.

Su traducción (págs. 1098):

  1. [Poeta:] No encuentra placer en la instrucción tuya o mía, (sino sólo en la) del otro [=Indra], el héroe que nos condujo hasta aquí.
  2. Indra dijo precisamente esto, “la mente de la mujer no debe ser instruida, y su voluntad es inconstante.
  3. [Indra, continúa:] “(Sin embargo,) es la pareja gemela, la pareja complementaria [/pareja casada], despertada a la exuberancia, la que tira del carro [=sacrificio]; pero aun así el poste del carro del toro [=esposo] es más alto.”
  4. [Poeta:] “ 'Mantén tus ojos en ti mismo: mira abajo, no arriba. Acerque sus dos pequeños pies: no deje que vean sus dos pequeños "labios" [?]‌.' ¡Para ti, un brahmán, te has convertido en una mujer!”
'es el sacrificador en presencia de su esposa se convierte en una mujer que no le gusta estar presente.'
¿Qué significa lo anterior?

'Según Sayana, el brahmán en cuestión era Asanga, hijo de Playoga.'

Esta es la forma habitual en que los jóvenes snataks responden la pregunta. Sin embargo, cuando el Upadhyay pregunta '¿pero por qué sucedió? ¿Cuál es la razón por la que se hace referencia a ella en la Revelación no creada? ¿Qué es la conexión con Indra? etc'- el snatak puede responder 'esto es mithak- es una historia usada por Sayana y otros maestros para hacer que el pasaje sea memorable para el estudiante. Eso que es 'mithak' no es ni Shruti ni Smriti ni se refiere a sustancias ni tiene ningún contenido alético. Más bien es imperativo y hermenéutico simplemente. En este caso, Asanga, hijo de Playoga, era de carácter muy cerebral y ascético. Cometió un error al reunir los materiales para el sacrificio. Por esta razón perdió su hombría. Esto hizo que su padre recibiera el verso que otorga inmunidad por pequeños errores no intencionales en la ejecución del karma kanda. Asanga era de estricta askesis y era como un monje o un meditador. Por lo tanto, la pérdida o ganancia de un miembro viril era intrascendente. Sin embargo, ser mujer significa trabajar con otras mujeres para mejorar las condiciones sociales y la salvación de todos los seres. Las mujeres, al convertirse en madres, ayudan a otras madres: 'se necesita un pueblo para criar a un niño'. Rishi Medhatithi era uno de los que tenía el mayor respeto por 'matrajati' (la comunidad de madres). Dice que Dios es superior incluso a un Amigo, un Padre o un Gurú, ¡pero no puede decir más que Dios es igual a la Madre! No hay necesidad de hacerlo. Sería hipocresía. Medhatithi critica ese tipo de meditador que es ajeno a las necesidades de la Sociedad. ¿Cómo es esta 'gnosis' ¡mejor que la vanidad de la joven Belleza que tiene mucho cuidado de cómo habla o camina aunque incendia el corazón de todos los jóvenes del pueblo! Las mujeres son sabias, dejan de lado esta veleidad y se casan y se hacen Madres. ¿Quién ha dicho alguna vez que la madre es voluble? Del mismo modo, Asanga estaba cometiendo un error. Era un brahmán, no un shraman. La verdad es que Shashvati (Eterno Femenino) había acudido a esta 'hermana' en problemas, pero vio que mediante el matrimonio y la restauración de la virilidad solo se podía restaurar el 'vadharma' de esta buscadora.

Esposo y esposa son dos caballos del carro de la Deidad, llámalo Indra o Alá o lo que quieras, lo que se acerque.

Ver 'La hija de Samlee' Capítulo V, Sección 7, para más detalles. https://play.google.com/books/reader?id=uDz9hJGr-HkC&printsec=frontcover&pg=GBS.PT89.w.0.2.0

Bienvenido al hinduismo SE. De acuerdo con las pautas, su respuesta debe ser más descriptiva con referencias a fuentes de Puranas, Itihasas, Smritis, etc. Esperamos su continua participación activa.
Seguro que tienes razón.
Gracias, Suresh y Rarthasarthy, por su valiosa guía y crítica. Editaré la respuesta para tratar de responder la pregunta erudita.