¿Qué significa Heimishe? [cerrado]

Literalmente significa "hogareño".

Pero estoy preguntando sobre el significado sociológico del grupo de personas que se hacen llamar "Heimishe". Mi mejor conjetura es que significa "a medio camino entre Hassidish y Litvak". Pero dado que las diferencias entre Hassidim y Litvaks, aunque seguramente existen, no son lo que eran durante el apogeo de Misnagdim, ¿cuál es la diferencia entre Litvak y Heimishe?

¿"Heimishe" también sugiere que estas personas vayan a la universidad? ¿Que hablan inglés en lugar de yiddish? No existen organizaciones Heimishe per se, pero ¿hay organizaciones que todos identifiquen con el Heimishismo?

(Algunas páginas web que discuten esto: 1 2 3 .)

Respuestas (5)

Habiendo crecido "heimish", haré todo lo posible para explicar.

Lo primero que le digo a la gente que me pide que defina Heimish es "confundido". Desde afuera mirando hacia adentro, nuestro acento en el rezo es típicamente el de los jasidim, sin embargo, nosotros (en su mayor parte) estamos bien afeitados (lo cual es un gran no-no en el mundo jasidish). Es posible que nos vea usar un gartel en shabbos (jasidish) mientras usamos traje y corbata (no jasidish). La gente de Heimish también frecuenta ir a los rebbes. Entonces, sí, estamos un poco mezclados.

Según mi experiencia, en realidad hay dos tipos de antecedentes para la gente de Heimish.

1) Después de la guerra, muchas personas que se criaron completamente en jasidish, cuando se mudaron a varias partes de Europa o llegaron a los estados, no se sentían cómodas usando el atuendo jasidish o cualquiera que fuera la razón, decidieron afeitarse y usar el estilo de ropa más litvish. Estas personas, aunque todos sus minhagim y tradiciones eran todas jasidish, ya no se vestían como corresponde. Sin embargo, la forma de vida jasidish era realmente todo lo que conocían.

2) En Hungría, había muchos pueblos y shtetl que bordeaban los pueblos jasidish más grandes y todas estas personas gravitaban hacia los rebbes en los pueblos más grandes, pero ellos mismos no estaban llenos de jasidish. Litvish, sin embargo, no eran, ya que todas las costumbres que seguían eran de los jasidim que los rodeaban.

Sin embargo, en nuestra generación, todo el concepto de Heimish está realmente desapareciendo. Mientras crecía, había muchas yeshivas que eran yeshivot jasidish, donde el rebeim hablaba yiddish, y la mitad de la clase era en realidad jasidish (piense en Yagdil Torah, Veen, etc.), sin embargo, la otra mitad de la clase tenía payis detrás de las orejas (estilo litvish) y fueron considerados "Heimish". Sin embargo, lo que sucedió a lo largo de los años fue que la mayoría comenzó a sentir este sentimiento de "confusión" y eligió un camino. Muchos fueron a yeshivot litvish para la escuela secundaria/beit midrash y comenzaron a aceptar el estilo de vida litvish, mientras que la otra mitad fue a yeshivot más jasidish, y comenzaron a dejarse barba y se pusieron un shtreimel cuando se casaron. Nuestra generación de niños, por lo tanto, está bastante bien definida.

Para mí personalmente, hasta el día de hoy me siento confundido. Hablo yiddish con fluidez, tengo un havara jasidish, pero vivo en Lakewood en un ambiente totalmente litvish. Ya no encajo en bp porque eso se volvió muy jasídico (estoy bien afeitado y no jasidiano en absoluto), pero también me siento como un extraño aquí en Lakewood, ya que en mi esencia, todas mis costumbres, toda mi educación fue muy diferente a la de la gente de Litvish entre la que vivo.

Siéntete libre de hacer más preguntas en los comentarios....

Gracias, eso tiene mucho sentido. Pero, ¿en qué se diferencia el litvish hardcore del heimish? Creo que los litvish incondicionales hablan yiddish, ¿verdad? Entonces, ¿qué otras diferencias hay? Hace poco estuve en un entorno que definitivamente se identificaba como heimish, pero casi todos los hombres tenían barba, algunos tenían streimels y había mucho yiddish flotando, aunque eran principalmente angloparlantes. La universidad definitivamente estaba descartada para la nueva generación, aunque la mayoría de la generación anterior tenía títulos, ya sea como BT o porque así era en la última generación.
¿Me puede dar algunas características específicas de Heimish? Sé que nada es al 100%, pero por ejemplo: barbas, ir a la universidad, streimel, hablar yiddish, o cualquier otra cosa que me permita distinguir Heimish de Chasidish por un lado y Litvak por el otro.
Hace muchos años, en Nueva York, vi una bandeja de frutas secas + nueces OU parve que tenía la siguiente etiqueta: "דאס איז אונטער אַ היימיש השגחה" (Esto está debajo de un hashgacha heimish). Siempre me he preguntado; ¿Por qué alguien confiaría en una garantía sin firmar de que el hashgacha es "heimish", pero no confiaría en el OU que ya estaba en el paquete?
@JoshuaFox Realmente es difícil precisar los detalles porque, a pesar de lo que dije antes de que la mayoría de las personas en estos días han elegido un camino, todavía se identificarán hasta cierto punto como "Heimish". Así que podrías tener un chico bien afeitado que usa jeans e iría a la universidad, y un chico con barba y shtreimel que solo habla yiddish, ambos se llaman a sí mismos Heimish por la forma en que se criaron y por su origen. Realmente ya no es su propia entidad y depende de sus círculos y entornos actuales.
@JoshuaFox Una cosa más, aquí hay una forma en que puede identificar a algunas personas heimish: si ve a un tipo que está bien afeitado y se ve totalmente litvish, pero tiene un havara jasidish y va a rebbes, por lo general será heimish.
@BFree Gracias, esto lo aclara en gran medida. Creo que Heimish significa "Ultraortodoxo pero no afiliado específicamente a grupos Litvish o Hassidish". Artscroll y Aish Hatorah están asociados con Heimishness, creo.
@JoshuaFox Supongo que estoy haciendo un mal trabajo al explicar que Artscroll y Aish Hatorah están muy lejos de Heimish. Realmente puedes pensar en Heimish como "jasidim sin el atuendo", eso es realmente lo más parecido a eso. Nuestras costumbres y prácticas son muy similares a las de los jasidim, pero son laxas en algunas de las cosas más estrictas. Definitivamente NO somos litvish de ninguna manera, eso es seguro. Como dije "mezclado" :)
¿Cómo se compara su definición de "mezclado" (jasídicamente) con el término "Tuna Beigel" (que acabo de escuchar recientemente de mis hijas)?
@SamGoldberg Tuna Beigel es un término despectivo para alguien que creció lleno de jasidismo pero que ahora ya no es tan jasídico. Todavía tienen el acento grueso, sin embargo, se recortan la barba, adelgazan los payis, etc. La gente de Heimish generalmente crece en un entorno donde hablar inglés no está mal visto, obtener una educación secundaria no es lo peor del mundo. etc. Sé que no suena tan diferente, y cuando yo mismo hablo yiddish, la gente a menudo me pregunta si crecí jasidish. La distinción principal es que no crecí en un entorno completo de jasidismo.
@BFree Gracias, eso aclara un poco sobre Artscroll y Aish Hatorah. Ahora entiendo que Heimish está más "bien" que eso. ¿Hay un nombre para la multitud Artscroll Aish en contraste con Heimish-Litvak-Hasidish-Yeshivish?
@JoshuaFox No estoy seguro de por qué no te sientes cómodo clasificando Artscroll y Aish Hatorah como Litvish.
@BFree Gracias, no sabía eso sobre Artscroll/Aish.
@BFree: ¡gracias por la respuesta! ¿Alguna posibilidad de que sepas el origen del término? En nuestro último paseo a casa desde el shul, nos turnamos para inventar historias sobre cómo se empezó a usar esta expresión.
@BFree No sé si todavía estás aquí, pero tengo mucha curiosidad: ¿sigues a chasidishi minhagim? ¿Qué tipo de rov tienes? ¿Cuáles son las actitudes entre los "heimish" hacia la educación secular, la cultura secular (libros), chumras en kashrus, miedo a tumah/kelipos, tznius, etc., etc.?
@BFree, solo un aviso: Tuna Beigel ha evolucionado y ahora se usa para significar "Parece/actúa yeshivish/jasidish/heimish/litvish, pero no lo es"

Me sorprende leer las otras respuestas proporcionadas, sin mencionar la dirección de la pregunta que conduce a esas respuestas. No sabía qué esperar cuando hice clic en el título, pero no era eso.

Personalmente, nunca he escuchado la palabra en ningún contexto que no sea, simplemente, "amigable". Como en: "Este es un Heimish Shul" (no como una denominación, sino generalmente amigable, acogedor y cálido, generalmente debido a que es bastante pequeño); "Este es un restaurante de Heimish"; "El personal de esa tienda Judaica es tan Heimish".

+1; esto es similar a la respuesta de Gershon Gold (que también hice +1).
@msh210 Sí....
Seth, en realidad, originalmente pensé lo mismo que tú. Sin embargo, una vez que nuestro director de programa anunció nuestros servicios de Shabat como "heimisch" (en Yated), el rabino le dijo que no era exacto. Aunque nuestro shul es muy amigable, el rabino insinuó que las personas que leen Yated no asociarían nuestro tipo de shul con "heimisch". (Se nos describe mejor como "eclécticos" como grupo; él no estaba haciendo una declaración sobre nuestra amabilidad).
Claro, Heimish originalmente significaba cómodo y todavía significa eso. Pero hay un significado más específico, que tiene que ver con un subsector específico para la ultraortodoxia.
@JoshuaFox, aparentemente. Nunca había oído hablar de eso antes de leer esta pregunta (y algunas de las respuestas).
Heimish, el verbo, sí, tienes razón. Sin embargo, también hay un sustantivo al que se refería la pregunta original.

La palabra Heimish significa cómodo. Entonces, para un Litvak, otro Litvak es Heimish y para un Chassid, otro Chassid es Heimish.

Claro, Heimish originalmente significaba cómodo y todavía significa eso. Pero hay un significado más específico, que tiene que ver con un subsector específico para la ultraortodoxia.

Siempre he escuchado esto como sinónimo de "frum". Si tiene una connotación más específica, según el uso que he escuchado, lo interpretaría con las siguientes características: muy tradicional (es decir, no moderno), sombrero negro y lingüísticamente el entorno sería yiddish/inglés.

Actualización: discutí esta pregunta con nuestro rabino en el shul hoy, y creo que ahora entiendo parte de la ambigüedad. Las respuestas que ya decían "cómodo, hogareño, amistoso" capturan el significado básico del término. La ambigüedad surge del hecho de que diferentes tipos de judíos describen diferentes tipos de entornos como "heimisch". Entonces, si bien nuestra shul no sería percibida con precisión como "heimisch" por los lectores de Yated, otros la percibirían de esa manera.

Además, según uno de los participantes en la discusión de hoy en el shul, el directorio telefónico de la comunidad jasídica de Lakewood, Nueva Jersey, se llama directorio "Heimisch" (o algo así), lo que implica algo así como "nuestra gente". El rabino dijo que Litvaks normalmente no usaría el término de esa manera.

Correcto, significa algo así como "nuestra gente" y, de hecho, los litvaks, los reformistas, los conservadores, los ortodoxos modernos y los jasídicos no lo usarían. De manera similar, cierto grupo de indios americanos se hace llamar Dene, que significa "gente", pero por supuesto no se refiere a cualquier persona. Entonces, Heimish es un término usado como endónimo por cierto grupo, que estoy tratando de identificar.
Creo que "nuestra gente" o "nuestro tipo" es correcto. Algunas personas considerarán a un Litvak como un tipo "heimishe", ya que quieren transmitir que el tipo es frum y mantiene el mismo código de conducta que tú. Otros solo llamarían a otro jasid "Heimishe" ya que hay suficientes puntos en común para que esté bien a los ojos del otro. Piense en ello como la clásica introducción de la mafia de "amigo mío" contra amigo nuestro " .
@JoshuaFox: estaba revisando esta pregunta después de mucho tiempo. Usted escribió: "de hecho, los litvaks, los reformistas, los conservadores, los ortodoxos modernos y los jasídicos no lo usarían". Lo que escribí en mi respuesta es que, en realidad, los jasidim usan el término para describir su directorio telefónico. También los Litvaks lo usan para ciertas cosas también. Por lo tanto, nada en mi experiencia indica que este término se limite solo a un "cierto grupo". Heimisch simplemente significa donde "yo" me siento cómodo.
He notado que en el Reino Unido, "heimisch" significa exactamente lo contrario, p. personas que van a un schul ortodoxo (EE. UU.) en Shabat pero no son de él.
En este sentido, la gente habla de marcas y tiendas "heimish" y tal vez hashgoches "heimish" para referirse al subconjunto que está hecho para la gente frum. Por ejemplo, ciertos alimentos para los que tenemos que conseguir marcas "heimish" porque el hechscher normal no sirve.

Heimish es utilizado tanto por el jasidish incondicional como por el (por falta de un término mejor) jasidish-lite (es decir, antecedentes y costumbres jasídicos, pero no vestimenta). No es utilizado por el litvish (o los yekkes para el caso) en el mismo contexto.

¡Gracias por tu aporte y bienvenido al sitio! Si no agrega su fuente para decir esto, entonces solo tenemos su palabra para continuar (y, sin ofender, pero ninguno de nosotros lo conoce).