Ah freilichen purim .. Inglés por favor

Me preguntaba cómo decir Ah freilichen Purim en inglés correcto. ¿Es universal como Gut Yomtiv (o también es una suposición...) o simplemente dices que tengas un feliz Purim - la traducción literal? (Tengo un compañero de trabajo que no es de mi entorno y quiero asegurarme de que me dirijo a él correctamente sin ofenderlo)

Respuestas (1)

Literalmente significa "un Purim festivo". Faltan las palabras "Te deseo" que deberían acompañarlo, pero si quieres decirlo en inglés correcto, entonces "Te deseo un Purim festivo" haría el trabajo.

Google Translate tiene "Un feliz Purim".

Tal vez necesite echar suertes para decidir cuál usar. ( Purim significa "muchos").

@Avrohom Yitzchok Gracias por la respuesta. Como presumiblemente no hay fuentes posibles para una respuesta aquí, estoy buscando a alguien que interactúe con aquellos que no hablan yiddish/yeshivish. ¿Es ese tu caso (perdón por ser entrometido, pero de lo contrario no respondiste mi pregunta)
@R.Mo Interactúo con hablantes que no hablan yiddish/yeshivish.
No entiendo por qué "Te deseo un feliz Purim" no estaría bien decirle a una persona yeshivista siempre y cuando no comiences a cantar "¡Te deseo un feliz Purim y un feliz Nisán!"
@Mike Mi pregunta era sobre insultar a alguien menospreciando su conocimiento judío. - Debería haber tenido la ignorancia como etiqueta. :)
Vaya, encontré su respuesta muy útil. Estoy enseñando en una escuela judía ortodoxa y a menudo usan palabras que no entiendo, así que las busco. Empecé a estudiar hebreo porque me encantan los idiomas y todos mis alumnos lo estudian. Intento decir las palabras correctamente y se ríen. Cuando escribo mi boletín, solo uso palabras en inglés. ¡Que tengas una Janucá bendecida! :)