¿Qué modifica la frase "como en todas las iglesias" en 1 Corintios 14:33-34?

En 1 Corintios 14:33-34, ¿la frase "como en todas las iglesias" se refiere a "Dios no es un Dios de confusión, sino de paz", o "que las mujeres callen?" Específicamente, en los manuscritos que colocan los versículos 34-36 después del versículo 40, donde se encuentra la frase "como en todas las iglesias", con "Dios no es Dios de confusión", o al final con "las mujeres callen ?" Además, si es cierto que los versículos 34 - 36 se encuentran en los márgenes de muchos manuscritos, ¿la frase en cuestión está en el margen o no?

Respuestas (5)

Metzger señala en Textual Commentary que son principalmente los testigos occidentales los que transponen los v.34-35 para que aparezcan después del v.40. También aborda su pregunta sobre los versos que se encuentran en el margen (págs. 499-500):

Varios testigos, principalmente occidentales, trasponen los versículos 34–35 para seguir al ver. 40 (DFG 88* itd, g Ambrosiaster Sedulius Scotus). Tales alteraciones de los escribas representan intentos de encontrar una ubicación más apropiada en el contexto de la directriz de Pablo con respecto a las mujeres.

La evidencia del Codex Fuldensis del siglo VI es ambigua. El texto latino de 1 Cor 14 continúa a lo largo del capítulo hasta el ver. 40. Ver siguiente. 33 es un siglum de escriba que dirige al lector a una nota que se encuentra en el margen inferior de la página. Esta nota proporciona el texto de los versículos 36 al 40. ¿Pretende el escriba, sin borrar realmente los versículos 34–35 del texto, que el liturgista los omita al leer la lección?

Objeciones por las que parece que en la Iglesia de habla griega del siglo IV, la frase en todas las Iglesias de los santos relacionada con Porque Dios no es un Dios de confusión, sino de paz . Vemos esto en el contexto de la homilía de Juan Crisóstomo sobre el pasaje:

Porque Dios no es un Dios de confusión, sino de paz, como [yo enseño] en todas las Iglesias de los santos.

¿Ves por cuántos motivos lo lleva al silencio y lo tranquiliza, en el acto de ceder el paso al otro? Por una cosa y que el cacique, que no fue encerrado por tal proceder; porque todos vosotros podéis profetizar, dice él, uno por uno. por un segundo, que esto parece bien al Espíritu mismo; porque los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas. Además de estos, que esto es conforme a la mente de Dios; porque Dios, dice él, no es un Dios de confusión, sino de paz: y por un cuarto, que en todas partes del mundo prevalece esta costumbre, y ninguna cosa extraña se les ordena. Porque así, dice él, enseño en todas las Iglesias de los santos.

Homilía XXXVI sobre 1 Corintios

Los editores de El Nuevo Testamento Ortodoxo Praxapostolos notan en el aparato que Teofilacto (siglo XI) y Vicente de Lerins (siglo V) también relacionan Como en todas las iglesias de los santos con el v.33 en lugar del v.34, pero que el Texto Patriarcal de 1904 y los leccionarios relacionados tienen el versículo relacionado con el v.34.

Con respecto a las preguntas de Bassler y Rowe, no se trata de un silencio total, más bien como dice Pablo en otro lugar con respecto a la 'enseñanza y autoridad' sobre los hombres. O en I Cor 14 el contexto es si 'hay algo que deseen aprender' no si pueden hablar, orar, profetizar, o tener compañerismo, et al.

Las mujeres podemos ser compañeras de trabajo, diáconos, anfitrionas de una iglesia, edificar a otros con sus dones de los espíritus (la mayoría de los cuales requieren hablar), cantar e incluso funcionar en roles de liderazgo sobre otras mujeres y niños sin tener autoridad sobre o enseñar a los hombres. Esta distinción se puede hacer y aplicar fácilmente en el contexto de una iglesia local y en realidad contribuye al orden en la Iglesia si se aplica correctamente, en lugar de causar ningún desorden en la Iglesia. Las pocas denominaciones/sectas que han exigido el silencio total de las mujeres son una minoría extrema en la Iglesia.

Y hay otras frases en el contexto, como que las mujeres deben guardar silencio 'en las iglesias' - plural. Y 'como dice la Ley TAMBIÉN'. Estas pistas contextuales adicionales apoyan un principio universal, no una enseñanza local. E incluso 'la Palabra de Dios solo te ha llegado a ti' en la siguiente sección, y cómo repite 'cualquiera', esto también indica que la enseñanza de Pablo aquí no es meramente local.

Y no estoy de acuerdo en que haya 'demasiados ejemplos' de mujeres que asumen roles de liderazgo con respecto a los únicos 2 roles de liderazgo reservados para los hombres: anciano en la iglesia y esposo en el hogar. ¿Puedes citar algún ejemplo claro de cualquiera de estos? Ser anfitrión de una iglesia en casa, un compañero de trabajo y un diácono no son lo mismo que un anciano, fusionarlos es tergiversar el otro lado.

De hecho, fue a la ley romana a la que apela: hermeneutics.stackexchange.com/questions/122/…
John S, si bien expresó su opinión claramente, este no es el enfoque de este foro. La hermenéutica es la disciplina de interpretar correctamente las escrituras con apoyo para cada punto de otras escrituras, palabras griegas o hebreas y construcción de oraciones, análisis contextual, trabajos académicos, documentos históricos, etc. Usándolos como apoyo, puede construir un caso sólido para una interpretación. Espero que esto ayude. Los mejores deseos,

El Dr. Kroger y similares COMIENZAN con una conclusión e intentan encontrar apoyo para su tesis, sin importar cuán presuntivas sean. Considere: lo que algunos considerarían una construcción griega deficiente, otros lo ven como una repetición para enfatizar. A menudo, la palabra más importante de una cláusula se traslada al principio de la cláusula para dar énfasis. Que la conjunción en griego nunca sea la primera en su cláusula y tenga fluidez en la ubicación (a veces hasta la cuarta palabra) debería afectar la forma en que se entienden los versículos. Parecería un uso lingüístico repetitivo o pobre decir: “Como en todas las iglesias de los santos, las mujeres deben guardar silencio en las iglesias”. Sin embargo, si la conjunción “por” (gar) se mueve en inglés (no en griego) al frente de la cláusula como lo hacemos a menudo y lo hacen los traductores aquí, quizás esto tenga sentido: Porque Dios no es un Dios de confusión, sino de paz. Como en todas las iglesias de los santos, las mujeres deben guardar silencio. (Porque) en las iglesias porque no se les permite hablar sino que se sujeten, tal como también dice la Ley. Entendido en esta construcción, “porque” explica aún más el concepto anterior y las iglesias se colocan primero en la cláusula griega para enfatizar. La reubicación de la conjunción es bastante común en los escritos de Pablo, y se puede ver en los pasajes anteriores del capítulo 11 (versículos 6, 7, 8, 9, [una conclusión en el versículo 10 y una advertencia en el versículo 11] y más explicaciones de la concepto precedente en el versículo 12). Entendido en esta construcción, “porque” explica aún más el concepto anterior y las iglesias se colocan primero en la cláusula griega para enfatizar. La reubicación de la conjunción es bastante común en los escritos de Pablo, y se puede ver en los pasajes anteriores del capítulo 11 (versículos 6, 7, 8, 9, [una conclusión en el versículo 10 y una advertencia en el versículo 11] y más explicaciones de la concepto precedente en el versículo 12). Entendido en esta construcción, “porque” explica aún más el concepto anterior y las iglesias se colocan primero en la cláusula griega para enfatizar. La reubicación de la conjunción es bastante común en los escritos de Pablo, y se puede ver en los pasajes anteriores del capítulo 11 (versículos 6, 7, 8, 9, [una conclusión en el versículo 10 y una advertencia en el versículo 11] y más explicaciones de la concepto precedente en el versículo 12).

... Un principio textual es que “cuanto más difícil es la lectura, más probable es que sea el original”. La idea es que un revisionista posterior pudo haber tratado de “suavizar” la lectura haciendo una alteración. Sobre esa base, la aparente contradicción entre 11:2-16 y 14:33b-36 le daría autenticidad al texto. El punto principal es que esencialmente todos los manuscritos tienen los versos (dos manuscritos latinos del siglo X pueden ser una excepción). Incuestionablemente, en el consenso de los eruditos textuales, los versos son genuinos. Es probable que si no hubiera un “hacha teológica” para moler, estos versículos nunca serían cuestionados como originales.

Comentarios tomados de "Como en todas las iglesias: una mirada cercana al llamado a la plena participación y liderazgo femenino en la iglesia". Disponible en Amazon. John A. Fewkes, Autor

La pregunta no pregunta nada sobre el Dr. Kroger. Está bien copiar y adaptar su propio contenido para esta pregunta, pero edite y adapte esto en un formato de respuesta. Es confuso que empieces con algo irrelevante para la pregunta.

La forma en que los occidentales modernos leen esto traducido es algo así:

"Las mujeres deben permanecer en silencio en los edificios de la iglesia".

Pero eso no es lo que el griego dice o quiere decir. La palabra traducida como "iglesias" se traduce mejor como "asambleas":

ἐκκλησίαις - una asamblea, una congregación (religiosa) https://biblehub.com/greek/1577.htm

En el imperio romano era ilegal que las mujeres hablaran en una asamblea. Por favor, vea mi respuesta a esta publicación muy, muy relacionada:

¿Qué significa la prohibición de que las mujeres hablen en la iglesia en 1 Corintios 14:34-35?

Línea de fondo:

Lo que Pablo está diciendo es que es tan inapropiado que una mujer se dirija a la asamblea romana como lo es que se dirija a cualquier asamblea cristiana.

Durante mucho tiempo se ha debatido si la frase "como en todas las iglesias" se refiere a "Dios no es un Dios de confusión, sino de paz", o "que las mujeres callen", pero todavía no hay consenso. Por ejemplo, Ellicott , Robert Jamieson, AR Fausset y David Brown creían que la frase pertenece a lo que sigue, mientras que Albert Barnes , Matthew Poole , John Gill y la Biblia de estudio de Ginebra vieron que se refería a lo que precedía. The Cambridge Bible for Schools and Colleges no toma una posición, simplemente comenta lo que Pablo podría haber querido decir en un caso u otro.

Todo esto se vuelve discutible si los versículos 14:34-35 no fueron escritos por el mismo Pablo, sino que fueron agregados algún tiempo después. Ningún manuscrito existente omite estos versículos, aunque algunos manuscritos bastante tardíos los ubican después de 14:40. Catherine Clark Kroeger y Mary J. Evans ( The IVP Women's Bible Commentary ) dicen que muchos eruditos argumentan que los versículos 14:35-36 son una interpolación, señalando que el versículo 14:36 ​​en realidad continúa el argumento del 14:33. Por lo tanto, vale la pena investigar este punto de vista incluso si, una vez más, no hay evidencia concluyente en ningún sentido.

David E. Garland ( 1 Corintios , libro electrónico) cita a Bassler y Rowe:

¿Cómo pueden mujeres como Evodia y Síntique (Filipenses 4:2-3), Prisca (Romanos 16:3; 1 Corintios 16:16), María (Romanos 16:6), Junia (Romanos 16:7) y ¿Trifena y Trifosa (Rom. 16:12) funcionan como colaboradores en las iglesias si no pueden hablar en esas iglesias? ¿Cómo puede Febe cumplir su papel de diácono (Rom. 16:1-2) si no puede hablar en la asamblea? ¿Cómo se le puede exigir a una mujer como Ninfa, que es lo suficientemente influyente como para albergar una iglesia en casa (Col. 4:15), que permanezca en silencio en su propia casa (cf. también Prisca, la esposa de Aquila, 16:19)?

Aunque no se compromete con ninguno de los lados, Garland continúa diciendo, " In recent years, an increasing number of scholars judge 14:34-35 (sometimes including v. 36) to be written by someone other than Paul and inserted into the text", explicando:

La evidencia intrínseca pesa mucho al hacer este juicio textual. Además de cuestionar cómo Pablo se contradiría a sí mismo tan rápidamente en la misma carta sobre el papel de la mujer en la adoración, muchos notan las instrucciones en 1 Cor. 14:34-35 interrumpe el flujo del pensamiento de Pablo sobre las lenguas y la profecía. Omitirlos no perturba el sentido del párrafo.


Volviendo a la pregunta en cuestión:

Si Pablo escribió 1 Corintios 14:34-35 , acerca de las mujeres que permanecían en silencio en la iglesia, difícilmente podría haber sugerido que este era el caso en todas las iglesias, como vemos arriba en la cita de Bassler y Rowe. Cualquiera que sea su instrucción a los corintios, hay demasiados ejemplos de mujeres asumiendo roles de liderazgo para que Pablo creyera que en todas las iglesias permanecían en silencio. Por lo tanto, la frase "como en todas las iglesias" no se referiría a "que las mujeres callen".

Si Pablo no escribió 1 Corintios 14:34-35 , entonces la frase "como en todas las iglesias" no podría haberse referido a "las mujeres callen".

Esto significa que sea o no 1 Corintios 14:34-35 original de la epístola, la frase "como en todas las iglesias" no se refiere a "las mujeres callen".