Jesús ayunó 40 días en el desierto (ver Mateo 4:2), tal como lo habían hecho Moisés y Elías (ver Éxodo 24:18, 1 Reyes 19:8). Y Jesús enseñó a los discípulos a ayunar, como antes de intentar expulsar a los malos espíritus.
Pero este género no sale sino con oración y ayuno. (Mateo 17:21, NVI)
Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno. (Marcos 9:29, NVI)
Pablo recomienda ayunar con oración de vez en cuando.
No os defraudéis unos a otros, a menos que sea con consentimiento por un tiempo, para que os entreguéis al ayuno y la oración; y volved a juntaros, para que Satanás no os tiente por vuestra incontinencia. (1 Corintios 7:5, NVI)
Pero la necesidad de ayunar se elimina en el Nuevo Testamento de las versiones modernas. Esto se muestra a continuación con una comparación de la KJV contra la NIV y la ESV.
Referencia | NVI | NVI | ESV |
---|---|---|---|
Estera. 17:21 | Pero este género no sale sino con oración y ayuno . | [Omitido] | [Omitido] |
Marcos 9:29 | Y les dijo: Este género con nada puede salir, sino con oración y ayuno . | Él respondió: “Este género solo puede salir con la oración. | Y les dijo: "Este género no puede ser expulsado sino con la oración". |
1 Cor. 7:5 | No os defraudéis unos a otros, a menos que sea con consentimiento por un tiempo, para que os entreguéis al ayuno y la oración; y volved a juntaros, para que Satanás no os tiente por vuestra incontinencia. | No os privéis unos de otros sino de común acuerdo y por un tiempo, para que os dediquéis a la oración. Entonces volved a reuniros para que Satanás no os tiente por vuestra falta de dominio propio. | No os privéis unos de otros, excepto tal vez por acuerdo por un tiempo limitado, para que os dediquéis a la oración; pero luego volved a juntaros, para que Satanás no os tiente a causa de vuestra falta de dominio propio. |
Hechos 10:30 | Y Cornelio dijo: Hace cuatro días estuve ayunando hasta esta hora; y a la hora novena yo oraba en mi casa, y he aquí, un hombre se puso delante de mí con ropa brillante, | Cornelio respondió: “Hace cuatro días yo estaba en mi casa orando a esta hora, a las tres de la tarde. De repente, un hombre con ropa brillante se paró frente a mí. | Y Cornelio dijo: "Hace cuatro días, como a esta hora, yo estaba orando en mi casa a la hora novena, y he aquí, un hombre se puso delante de mí con una ropa brillante. |
¿No es el ayuno una parte de la doctrina del nuevo pacto? ¿O es la oración lo mismo que el ayuno? ¿Por qué las revisiones modernas eliminan esta doctrina?
ACTUALIZACIÓN: Los comentarios a menudo se eliminan y algunos mencionan puntos relacionados que vale la pena considerar. Estos son esos puntos y mis respuestas (con una ligera reformulación de ambos).
P: ¿No es un poco fuerte la palabra "atacado"?
R: La palabra "atacó" parece apropiada porque esta es una observación que incluye cada instancia de un texto en el Nuevo Testamento que enseñaría la importancia del ayuno de los discípulos de Jesús. Solo quedan referencias históricas, nada cerca de un comando. La pregunta es "¿Por qué?"
P: ¿Por qué habla de "todas y cada una de las instancias" sobre el ayuno? Eso es bastante falso, como lo he documentado. ¿Podría al menos debatir a partir de hechos que son verdaderos y no inventados?
R: Lea mi redacción cuidadosamente. El resto de mi declaración debe acompañarlo, es decir, "eso enseñaría la importancia del ayuno de los discípulos de Jesús". Estoy de acuerdo contigo en que hay otras referencias al ayuno, por ejemplo, referencias históricas, como que Jesús ayunó. Pero decirnos que alguien hizo algo e instruirnos para que lo hagamos son dos cosas radicalmente diferentes. Las instrucciones para ayunar son las que han estado bajo ataque. ¿Puedes encontrar incluso una de esas instrucciones en el Nuevo Testamento NIV? Decir algo como "cuando/si ayunas..." no es suficiente. Eso lo deja opcional.
P: El contenido de los manuscritos antiguos, bíblicos o no, y la doctrina, son dos temas distintos; Básicamente, dado que el ayuno y la oración a menudo iban de la mano, ¿debería sorprender ver a los copistas agregar instintivamente el ayuno al transcribir pasajes sobre la oración, o viceversa?
R: La gran mayoría de los manuscritos tienen la palabra "ayuno". Sólo unos pocos lo omitieron. Si fuera un error del copista, debería ser todo lo contrario.
Si bien las respuestas hasta ahora se han centrado en las variaciones del manuscrito , todavía estoy buscando un enfoque doctrinal . ¿No es sospechoso que los versículos que difieren entre las diversas traducciones impacten la validez total del ayuno como uno de los mandamientos de nuestro Señor?
Recuerde: "Si me amáis, guardad mis mandamientos". -- Jesús.
Todas estas son preguntas textuales y NO preguntas doctrinales. Específicamente,
Mateo 17:21
V21 es una adición en los manuscritos bizantinos (con numerosas variaciones) desde el siglo V en adelante.
Marcos 9:29
"y ayuno" es una adición en los manuscritos bizantinos (con variaciones) desde el siglo V en adelante
Hechos 10:30
"y ayuno" es una adición en los manuscritos bizantinos (con muchas variantes) desde el 400 d.C. en adelante
1 Corintios 7:5
"y ayuno" es una adición en los manuscritos bizantinos (con muchas variantes) desde el siglo IX en adelante
Para obtener más detalles sobre exactamente qué manuscritos respaldan qué lectura y sus respectivas fechas, consulte UBS5.
La oración y el ayuno nunca fueron un requisito de ninguno de los pactos bíblicos; siempre fueron disciplinas espirituales en muchos otros lugares como:
Lo anterior muestra que el ayuno está disponible para los cristianos que eligen usarlo como un acto voluntario de disciplina y devoción.
Estos son los comentarios de Bruce Metzger que explican la base del comité NA27 para sus decisiones textuales. Ninguna de las razones es para eliminar la doctrina del ayuno.
17:21 omit verse {A}
Dado que no existe una razón satisfactoria por la cual el pasaje, si originalmente estaba presente en Mateo, debería haber sido omitido en una amplia variedad de testigos, y dado que los copistas frecuentemente insertaban material derivado de otro Evangelio, parece que la mayoría de los manuscritos han sido asimilados al paralelo en Marcos 9:29. -- Metzger, BM, Sociedades Bíblicas Unidas. (1994). Un comentario textual sobre el Nuevo Testamento griego, segunda edición, un volumen complementario del Nuevo Testamento griego de las Sociedades Bíblicas Unidas (4ª ed. revisada) (p. 35). Londres; Nueva York: Sociedades Bíblicas Unidas.
9:29 προσευχῇ {A}
A la luz del creciente énfasis en la iglesia primitiva sobre la necesidad de ayunar, es comprensible que καὶ νηστείᾳ sea una glosa que encontró su camino en la mayoría de los testigos. Entre los testigos que resistieron tal acrecentamiento se encuentran importantes representantes de los tipos de texto alejandrino y occidental. -- Metzger, BM, Sociedades Bíblicas Unidas. (1994). Un comentario textual sobre el Nuevo Testamento griego, segunda edición, un volumen complementario del Nuevo Testamento griego de las Sociedades Bíblicas Unidas (4ª ed. revisada) (p. 85). Londres; Nueva York: Sociedades Bíblicas Unidas.
7:5 τῇ προσευχῇ {A}
El Textus Receptus, siguiendo a א KL 88 614 Byz Lect syrp, goth al, prefija τῇ νηστείᾳ καί, y 330 451 John-Damasco agrega καὶ νηστείᾳ. Ambos son interpolaciones, introducidas en interés del ascetismo. El texto más breve está firmemente respaldado por todos los primeros y mejores testigos (𝔓11, א* ABCDGP Ψ 33 81 104 1739 it vg copsa, , arm eth al). -- Metzger, BM, Sociedades Bíblicas Unidas. (1994). Un comentario textual sobre el Nuevo Testamento griego, segunda edición, un volumen complementario del Nuevo Testamento griego de las Sociedades Bíblicas Unidas (4ª ed. revisada) (pág. 488). Londres; Nueva York: Sociedades Bíblicas Unidas.
10:30 τὴν ἐνάτην {B}
The Textus Receptus, supported by a diversified and respectable array of witnesses, appears to be clear and straightforward: Ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἢμην νηστεύων, καὶ τὴν ἐνάτην ὥραν προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου, which ought to mean, “From the fourth día hasta esta hora estuve ayunando, y guardando la hora novena de oración en mi casa” (la lectura en D ἀπὸ τῆς τρίτης ἡμέρας puede haber surgido cuando el escriba contó las tres instancias de ἐπαύριον en los versículos 9, 23 y 24) . Sin embargo, la impresión superficial de que Cornelio había estado ayunando durante los cuatro días inmediatamente anteriores es claramente errónea, porque el final del ayuno fue la aparición repentina de un hombre con ropas brillantes que le dijo que enviara a Jope, etc. , de contar hacia adelante cuatro días (o tres, según D),
Surge una gran dificultad con μέχρι ταύτης τῆς ὥρας, que debería ser “hasta esta (muy) hora” (la lectura variante en D μέχρι τῆς ἄρτι ὥρας tiene sustancialmente el mismo sentido), pero que, dado que el precedente ἀπό no puede significar “desde, ” debe significar “a esta (muy) hora” o “sobre esta (muy) hora”.
Sin embargo, dado que es muy cuestionable si μέχρι puede tener cualquiera de estos significados, varios estudiosos han propuesto enmiendas conjeturales para eliminar la palabra del texto. Lake y Cadbury, por ejemplo, creen que es posible que "el autor o un escriba fue engañado por la sugerencia de ἀπό de escribir su correlativo habitual μέχρι". Blass y Schmiedel reescriben el pasaje, eliminando tanto ἀπό como μέχρι. El primero conjetura τετάρτην ἡμέραν ταύτην ἤμην, y el segundo propone πρὸ τετάρτης ἡμέρας ἀπὸ ταύτης ἂης ῂν.
Sin embargo, dado que es posible que el griego pueda explicarse como koiné coloquial o como griego semitizado, el Comité decidió conservar las frases ἀπό y μέχρι.
Aunque las palabras νηστεύων καί pueden haber sido eliminadas en algunas copias porque no se dice nada en el relato anterior del ayuno de Cornelio, es más probable que fueran añadidas al texto por quienes pensaban que el ayuno debía preceder al bautismo (comparar 9:9 y Didache 7.4 κελεύσεις δὲ νηστεῦσαι τὸν βαπτιζόμενον πρὸ μιᾶς ἢ δύο). -- Metzger, BM, Sociedades Bíblicas Unidas. (1994). Un comentario textual sobre el Nuevo Testamento griego, segunda edición, un volumen complementario del Nuevo Testamento griego de las Sociedades Bíblicas Unidas (4.ª ed. revisada) (págs. 330–331). Londres; Nueva York: Sociedades Bíblicas Unidas.
Esta sección y su análisis textual ha sido objeto de debate durante algún tiempo. Pero contrario a lo sugerido en otra respuesta, también tiene argumentos doctrinales. ¿ Específicamente sobre qué significaba el 'ayuno y la oración' para 'expulsar'? - ¿el demonio? ¿O la incredulidad?
Sin embargo, ambas 'disputas' no tienen nada que ver con el incidente. Para comprender este incidente se necesita más que la exégesis bíblica. Y más que análisis textual. También requiere la *base' correcta, o más específicamente, usar los 'lentes' correctos.
Para comprender esto, primero debemos ver la cuenta de Marks, ya que tiene una 'clave' importante que solo se 've' en la cuenta de Marks.
MARCOS 9:17 Un hombre entre la multitud respondió: “Maestro, te traje a mi hijo, que está poseído por un espíritu que le ha robado el habla.
Este chico era mudo . Y las fuentes rabínicas nos dicen que solo el Mesías podría echar fuera un demonio de una persona muda. Esta era una señal mesiánica. El 'procedimiento' usado para exorcizar a un demonio requería que los discípulos preguntaran el 'nombre' del demonio - y no podían usar esto, porque el niño no podía 'hablar'.
Que lo que quiere decir por este tipo solo sale por [algún otro medio]. Este 'género', es decir, un espíritu que provoca 'mudez'. Solo el Mesías puede hacer esto, por lo que debe pedírselo (es decir, orar, ayunar, etc.).
El punto es que esta 'visión' requiere más que exégesis para 'llegar', requiere un contexto histórico. Así que el tema del 'ayuno' pierde importancia. Porque cuando 'buscas' (pides) al Mesías [venidero] por cualquier cosa , el ayuno era significativo , era una costumbre practicada, descrita claramente en la Torá. Entonces, independientemente del debate 'textual', este pasaje no minimiza textualmente el ayuno en absoluto.
¡Simplemente necesita ser entendido en su contexto [histórico] correcto!
Para una breve refutación de la posición de solo KJV que ve las versiones modernas de la Biblia con sospecha, vea los artículos de Daniel Wallace sobre las versiones de la Biblia . La posición del soloismo KJV cambió a Textus Receptus y luego al Texto mayoritario con el tiempo. Pero el razonamiento sigue siendo el mismo: razonamiento circular - presuposición dogmática a priori. La presuposición de que sus versiones bíblicas tradicionales favoritas deben haber sido preservadas por Dios. Para obtener una refutación detallada, consulte el artículo de 31 páginas de Wallace, The Majority-Text Theory: History, Methods And Critique .
Para una historia y un análisis detallados de la crítica textual y la corrupción de las escrituras por parte de los idólatras herejes y los escribas mentirosos, véanse los libros de Metzger y Ehrman como El texto del Nuevo Testamento y Corrupción ortodoxa . En este tipo de libros, los eruditos detallan varias razones y formas en que los escribas hicieron cambios e interpolaciones. En su mayoría fueron cambios bien intencionados y no intencionales, pero a veces interpolaciones intencionales debido a prejuicios doctrinales y agenda. Hay varias fuentes y motivaciones detrás de corromper las escrituras, desde insertar la adición de la traducción de la Vulgata latina o inventar cosas para corroborar sus doctrinas. Las principales corrupciones fueron hechas principalmente por el texto sirio o bizantino.. La tradición corrupta muestra las creencias de los cristianos que respetaron las tradiciones y herejías hechas por el hombre más que la verdad. La teoría del texto mayoritario y todas las demás teorías que intentan desesperadamente encontrar un término medio entre el texto mayoritario y el más confiable han sido refutadas en base a la evidencia textual, así como también a los primeros escritos cristianos. Muestra que el texto bizantino no es anterior al siglo IV.
Muchos escribas irresponsables no pudieron resistir el impulso de agregar a menudo "los escribas" junto con la referencia de "fariseos" o "principales sacerdotes". Algunos idólatras y politeístas eliminaron las referencias de que José era el padre de Jesús para corroborar su doctrina herética de que María era la diosa virgen celestial. Algunos mandamientos innovadores en la boca del Señor, como la instrucción Haced esto en memoria mía en Lucas 22:19, un paralelo de 1Cor 11:24 para reforzar o introducir la institución de la comunión. La adición del ayunotambién fue agregado por los escribas mentirosos que pensaron que el ayuno era necesario para ser un mandato. El creciente número de monjes obesos debe estar detrás de esto. Definitivamente no tenían ninguna circunspección sobre el impacto de sus cambios. Como un hombre moderno agrega notas, glosas, márgenes, aparatos en su Biblia personal. No sabían que el mundo basaría sus Biblias en sus manuscritos en el futuro.
No hace falta decir que los mejores eruditos, incluido Ehrman, prueban que lo que estos eruditos llaman corrupción en términos técnicos difícilmente es corrupción para los creyentes. Los cambios menores no hacen absolutamente ninguna diferencia, pero estos problemas menores son serios solo para un estudio profundo del texto. Las cadenas independientes de transmisión textual nos ayudan a tamizar los errores y encontrar el texto más auténtico del NT.
Al tema principal de la pregunta: en el capítulo Las causas del error en la transmisión, en el Texto del Nuevo Testamento , por Metzger y Ehrman, p. 268, leemos:
En vista del creciente énfasis en el ascetismo en la Iglesia primitiva y la correspondiente insistencia en el ayuno como una obligación impuesta a todos los cristianos, no sorprende que los monjes, en su trabajo de transcribir manuscritos, hayan introducido varias referencias al ayuno, particularmente en conexión con la oración. Esto ha sucedido en numerosos manuscritos en Marcos 9:29, Hechos 10:30 y 1 Corintios 7:5. En Rom. 14.17, donde se dice que el reino de Dios no es comida ni bebida "sino justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo", el Códice 4 inserta después de "justicia" las palabras "y ascetismo" (καί άσκησις). Tales interpolaciones abundan en 1 Corintios 7.
Considera que comes los pecados del pueblo
—inscripción tallada sobre la entrada al refectorio del Monasterio de Alcobaça.
Aparentemente, los monjes residentes del Monasterio de Alcobaça también estaban comiendo muchas otras cosas.
Eventualmente, su reputación de excesiva gordura se volvió problemática.Un físico fuerte puede haber significado prosperidad y salud en 1178 cuando comenzó la construcción en el sitio del Patrimonio Mundial de la UNESCO, pero en el siglo XVIII, esos rollos de carne adicionales se consideraban en desacuerdo con los votos de obediencia, pobreza y castidad de los monjes cistercienses. ... Según una entrada de Wikipedia en alemán, los monjes pasaban por el porta pega-gordo mensualmente, en lugar de diariamente, una mortificación de la carne más manejable para aquellos con apetitos saludables.
Dottard tiene toda la razón. El ayuno voluntario nunca fue impuesto por la Ley. Sin embargo, había un día nacional de ayuno que se imponía y observaba una vez al año en el Día de la Expiación. Este fue un ayuno impuesto, no un ayuno voluntario. Véase Levítico 16:29-30; 23:27-31; Números 29:7. Con el tiempo, esto se consideró simplemente como “el día de ayuno”, Jeremías 36:6,
“Ve, pues, y lee del rollo que has escrito de mi dictado, las palabras del SEÑOR para el pueblo en la casa del SEÑOR en un día de ayuno. y también las leeréis a todo el pueblo de Judá que venga de sus ciudades.
En Hechos 27:9 se le llama simplemente “el ayuno”.
Los ayunos voluntarios se practicaban por una serie de razones, como la humillación personal en el pecado, por el dolor, la aflicción y la muerte en la familia. Aparentemente esto fue visto muy favorablemente por el Señor; pero el ayuno frecuente como el exigido por la tradición farisaica nunca fue requerido o impuesto por la Ley de Moisés.
Luciano
steveowen
polisombrero
polisombrero
Luciano
polisombrero
Luciano
polisombrero
Luciano
polisombrero
Luciano
curiosodannii
chorlito
chorlito
polisombrero
alefcero
miguel16