¿Cuál es la fuente de esta anomalía de numeración en De Officiis de Ambrose?

En al menos dos ediciones de De Officiis ( Sobre los deberes del clero ) de Ambrose hay una anomalía en la numeración en el Libro 1, Capítulo 38, donde se omiten los números de párrafo 190-199 y el párrafo número 200 se usa dos veces. Esto se puede ver en la edición en línea de CCEL . También está presente en una edición en papel que utiliza la misma traducción.

¿Cuál es el origen de esta anomalía de numeración? ¿Lo tienen otras traducciones o ediciones, o es particular de la traducción de Schaff/De Romestin? ¿O se limita a la edición CCEL? (La edición impresa de Benediction Classics que vi no mencionaba el CCEL, pero supongo que es posible que simplemente copiaran y publicaran el texto de la edición CCEL. Dado que no tiene derechos de autor, no estoy seguro de si eso sería ilegal o no. ...)

Respuestas (1)

El texto de CCEL proviene directamente de la publicación de 1896 de Nicene and Post-Nicene Fathers , Serie 2, Volumen 10. De hecho, albergan una imagen de la página que se transcribió , y la misma página también está en Google Books.

Notarás que no hay ninguna explicación dada en el texto. Tampoco se da ninguna en la introducción . Así que pasemos ahora a una traducción moderna de este trabajo.

Una edición editada por Ivor J. Davidson y publicada en 2001 incluye los párrafos numerados del 190 al 199, pero un examen detenido de ellos indica que tienen el mismo contenido que los párrafos de la versión de Schaff: los números de Schaff simplemente están compensados. Debido a la disponibilidad limitada de la obra en Google Books, esto puede ser difícil de confirmar para algunos, pero la sección correspondiente comienza en la página 228 . Unas pocas capturas de pantalla serán suficientes para aquellos que no puedan leer estas páginas.

Primero, página 228, en latín:

ingrese la descripción de la imagen aquí

Tenga en cuenta la similitud, por ejemplo, en el comienzo de §191 anterior, y el segundo §200 en Schaff:

En su igitur duobus illa est animi excellentia
En estos dos puntos, pues, consiste la excelencia del alma

A partir de este punto, los sistemas numéricos divergen en nueve: el §201 de Schaff se corresponde con el §192 de Davidson. Vemos esto en el §197 de Davidson :

ingrese la descripción de la imagen aquí

Corresponde muy de cerca al §206 de Schaff :

Primero, hablaré del pueblo de nuestros padres. Estaban listos para pelear por el templo de Dios y por sus derechos, y cuando fueron atacados en sábado por la astucia del enemigo, permitieron voluntariamente que les infligieran heridas en sus cuerpos desprotegidos, en lugar de unirse a la pelea, de modo que no profanen el sábado.

Conclusión

Con base en este análisis, parece bastante claro que el problema en el texto de Schaff, y por extensión, en el de CCEL, es simplemente un error tipográfico de numeración, no una cuestión de falta de contenido. Estrictamente hablando, entonces, la numeración de los párrafos de la edición de Schaff aquí no es precisa y debe tratarse en consecuencia. Sin embargo, vale la pena señalar que su manejo de los capítulos coincide con el de la edición de Davidson.

Excelente investigacion gracias! Ahora dice que no se debe confiar en las numeraciones de Schaff, pero sospecho que se usan con mucha frecuencia. Lo cual es realmente desafortunado porque también afecta a los siguientes doce capítulos. ¿Sabes si hay otras numeraciones en competencia además de la de Davidson?
@curiousdannii No que yo sepa. Dada la gran similitud del contenido, incluidos los saltos de párrafo, no veo ninguna indicación de que haya algún desacuerdo al respecto, sino simplemente un error tipográfico en Schaff.
Oh, no me refiero a que la gente inserte o elimine saltos de párrafo, pero si revisas cualquier libro en inglés del siglo XX que haga referencia a Ambrose, ¿cuántos de ellos no estarían usando los números de Schaff? El texto de Schaff es muy popular ahora porque no tiene derechos de autor, pero si estuvieras leyendo un libro de los años 30 o 40, ¿qué tan probable sería que estuvieran usando otro? Idealmente, todos darían la edición exacta que usaron en sus bibliografías, pero no vivimos en ese tipo de mundo ideal: P. No espero que puedas responder esto, pero lo dejaré aquí para la posteridad.