¿Por qué recitamos "v'tzivanu" en las mitzvot que provienen de los rabinos? [duplicar]

'בָּרוּךְ אַתָּ ve

Bendito eres Tú, Adonai nuestro Di-s, Rey del universo, que nos santificaste con tus mandamientos y nos mandaste...

La fórmula anterior se usa en la mayoría de las brajot que hacemos sobre las mitzvot, por ejemplo, cuando nos ponemos tzitzis y tefilín, cuando tomamos el arba minim y cuando leemos la Torá en el shul.

Pero la fórmula también se usa en mitzvot, como encender la menorá de Janucá y leer la meguilá en Purim. Entiendo que estos eventos se han convertido en mitzvot a través de las decisiones de los rabinos, quienes tienen la autoridad para hacerlo, pero no entiendo por qué usamos esta redacción para la bendición recitada antes de realizar la mitzvá.

La palabra es ּוְצִוָּנו, "y nos mandó". Pero con ciertas mitzvot, Di-s no nos lo ordenó, lo hicieron los rabinos. (No es como si Di-s nos dijera que leyéramos la meguilá en Purim en Har Sinaí, eso no tiene ningún sentido). Entonces, ¿por qué usaríamos esta fórmula para las mitzvot que fueron instituidas por los rabinos?

@rosends ¡Guau, gracias! Eso responde bastante a mi pregunta. Si lo hace como una respuesta, lo marcaré como aceptado.

Respuestas (1)

La Guemará ( Shabat 23a ) hace la misma pregunta:

מאי מברך מברך אשר קדשנו במצותיículo ech ech. לرribaק נר של חנוכículo ech.

¿Qué bendice? “Quien nos santificó con sus mandamientos y nos mandó encender la vela de Janucá”. ¿Dónde nos mandó? Rav Avya dice de "No te apartes (de la palabra que te dicen)" (Deuteronomio 17:11); Rav Nechemya dice de "Pregúntale a tu padre y él te dirá, tus sabios y te dirán" (Deuteronomio 32: 7).

Aparentemente, la fuente de lo que decimos en la bendición que Dios nos mandó hacer es de la Torá, que dice que escuchemos a los sabios, de un verso u otro. La bendición en sí no dice que fue ordenado en el Monte Sinaí ("nos ordenó"), por lo que se puede entender que el lenguaje de la bendición incluye esto.

Por cierto, otra aplicación interesante de esto se encuentra en Berajot 19b : Una barayta dice que la dignidad humana (כבוד הבריות) rechaza un mandamiento negativo en la Torá. Rav bar Shava sugiere que este mandamiento negativo es, de hecho, el mismo לא תסור mencionado en la guemara anterior, porque (como explica Rav Kahana) los rabinos basaron todas sus promulgaciones en esta prohibición.

Tenga en cuenta que esto solo aborda la concesión de esta frase en bendiciones. La concesión general para que los rabinos creen mitzvot emana de Ushmartem et mishmarti .
@DanF La fuente que edité en este momento aborda lo que dijiste, aparentemente diciendo que la asignación proviene del verso citado aquí (כל מילי דרבנן אסמכינהו על לאו דלא תסור)
@DanF Con respecto a la fuente de la autoridad rabínica y los diferentes versos potencialmente relevantes, consulte: judaism.stackexchange.com/a/77689/8775 .