Noemí regresa a Israel y le dice a la gente que la llame Mara porque Dios le ha amargado la vida ( Rut 1:20 ). Pero en realidad nadie termina llamándola Mara.
Tu pregunta es tu respuesta, al menos para tu consulta inicial (y #3).
Dado que nadie termina llamándola Mara, ¿tal vez esto fue una declaración amarga, en lugar de algo serio?
En otras palabras, נעמי tiene como raíz נעם, que significa 'dulce'. Mara es todo lo contrario. Entonces, cuando las mujeres preguntan הֲזֹאת נָעֳמִי, ella responde que no deben llamarla así, sino Mara.
En cuanto a las otras dos preguntas derivadas, dejaré que otros respondan.
El Malbim explica que esto no es una discusión literal sobre cuál es su nombre, sino sobre cómo relacionarse con su estado de pobreza.
La gente, al verla regresar de Moav, comentó: "¿Es esta Noemí que era tan rica cuando se fue?" es decir, es un shock lo pobre que es ahora, ¡por lo rica que era cuando se fue!
Ella respondió: "No tengo que haber sido Naomi para estar sorprendida de lo indigente que soy. Incluso si antes hubiera tenido una riqueza promedio, ahora soy tan pobre que es digno de mención sin contraste con mi estado anterior".
En segundo lugar, ella estaba comentando que su riqueza anterior no debía verse realmente como un estado de bendición, ya que ahora se estaba dando cuenta retroactivamente de que su riqueza anterior era solo para crear una caída más grande cuando ella cayera, por lo que su "ser Naomi" no era realmente un estado de "Naomi" - era un montaje oculto para la caída.
Baal Shemot Tovot
privilegiado