¿Por qué Ploni Almoni no puede ser un nombre real, en Ruth?

El versículo dice ( Rut 4:1 ):

וּבֹעַז עָלָر erior, וַיֵּשֶׁב שָׁם, ighatal, ijo oncַגֹּ עֹבֵר אֲשֶׁר דִּבֶּר-בֹּעַז, וַיֹּאמֶר סוּרָ ve. וַיָּסַר, וַיֵּשֵׁב
Y subió Booz a la puerta, y se sentó allí; y he aquí, vino el pariente cercano de quien hablaba Booz; a quien dijo: '¡Ho, tal! vuélvete a un lado, siéntate aquí.' Y él se apartó y se sentó.

¿Por qué todos están tan convencidos de que Ploni Almoni está destinado a ser una especie de marcador de posición y no en realidad su nombre? Y si es un marcador de posición, ¿cuál es su raíz? PLN? ¿Qué significa eso?

En la escuela secundaria, una vez le di una idea a mi Rebe (solía hacer un cuestionario semanal) para hacer la pregunta: "¿Qué nombre bíblico aparece más en el Talmud?" Y por supuesto, la respuesta es Ploni.
@HachamGabriel ¿En serio? Habría adivinado que habría sido algo como Yehuda o Yaakov.

Respuestas (3)

En la wiki hebrea , puede ver el uso de este término en Shmuel 1 21:3 como marcador de posición de un lugar (hmm...), por lo que no podría ser el nombre de una persona.

Esto también está respaldado por la conexión lingüística de las palabras Ploni y Unknown

Γפרשנים erior

Sin embargo, también se presentó una opinión (del rabino Yehoshua Ben Levi) de que en Ruth este es realmente el nombre de una persona.

¿Por qué el hecho de que sea un nombre de lugar impide que sea el nombre de una persona? Especialmente si la persona venía de ese lugar.
Si una persona recibe el nombre de un lugar, el nombre se altera un poco, como בבלי para alguien de בבל. No parece razonable llamar exactamente de la misma manera a un hombre ya un lugar. Especialmente cuando tienes una explicación lingüística de la conexión entre Ploni y Unknown.

Malbim dice que "ploni" proviene de la raíz *p*l*e*, que significa "control consciente"; y "almoni" de a*l*m como en "me'almim alumim betoch hasadeh".

Por lo tanto, él está "en control consciente del aprieto en el que estamos".

(Pero, lamentablemente, Ploni no ejerce ese control consciente; realmente quiero ayudarlo, pero lo que dirá la gente: simplemente no puedo, lo siento ).

En lenguas semíticas antiguas como el acadio y el sumerio , la raíz PLN significa una persona anónima. Ambos idiomas son contemporáneos o más antiguos que Meguilat Rut. Este es el caso en árabe y farsi también.

Fuente: Escuché esto de alguien familiarizado con estos idiomas.

@ MoriDoweedhYaa3qob respuesta actualizada. Precede bien al árabe, aunque buscaría fuentes relacionadas con el sumerio y el acadio, si usted o alguien pudiera encontrarlas.
@mevaqesh tengo un diccionario acadio y otros diccionarios de idiomas semíticos en mi biblioteca. Miré a través del acadio pero con mucha pereza ya que es demasiado trabajo adivinar cuál sería la palabra en acadio. si quieres buscar el diccionario acadio, está en mi séptima carpeta. drive.google.com/file/d/0B8F_PW9P6dqlaFhFOExUcU4tS2M/… tal vez esto también sea útil
@MoriDoweedhYaa3qob ¡Guau! servicio rapido muchas gracias.
drive.google.com/file/d/0B8F_PW9P6dqlcXdzbUR0T25pcHM/… La página 916 del libro tiene OffAr que según el libro significa arameo oficial
פלניא tiene el mismo significado en arameo talmúdico