¿Por qué las enseñanzas de Hillel cambian a arameo en Ética de los Padres?

En Ética de los Padres capítulo 1 (Mishna 11-13) se dicen tres dichos en nombre de Hillel. Dos están en hebreo mientras que uno (Mishna 12) está en arameo. El resto del capítulo está todo en hebreo. ¿Por qué el repentino cambio al arameo? por favor fuente.

הִלֵּל וְשַׁמַּאי קִבְּלוּ מֵהֶם. Γִלֵּל א., Erior.

הוּא הָיָה אוֹמֵר, נָגֵד שְׁמָא, אָבֵד שְׁמֵהּ. וּדְלֹא מוֹסִיף, יָסֵף. וּדְלֹא יָלֵיף, קְטָלָא חַיָּב. וּדְאִשְׁתַּמֵּשׁ בְּתָגָא, חָלֵף:‏

הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם אֵין אֲנִי לִי, מִי לִי. וּכְשֶׁאֲנִי לְעַצְמִי, מָה אֲנִי. וְאִם לֹא עַכְשָׁיו, אֵימָתָי:‏

Por cierto, este cambio al arameo ocurre nuevamente en el capítulo 2 de la mishna 6 cuando Hillel le habla a la calavera flotante en el río.

Tenga en cuenta que en este manuscrito temprano todo es una mishná, y Rambam lo tiene como 2 mishnayot.
Tenga en cuenta que Hillel hablaría arameo de forma nativa, pero probablemente hablaría hebreo en alguna ocasión. Puede ser tan simple como eso.
judaísmo relacionado.stackexchange.com/questions/20708/…
Hillel hablaba hebreo, Hillel hablaba arameo y usaba ambos idiomas indistintamente, al igual que muchos de los tannaim y amoraim. ¿Hay una razón más profunda además de esto? @Orangesandlemons
@Orangesandlemons la mishna no es un informe periodístico. si cambió a arameo entonces hay una razón
@michael no cambió a arameo. Eso es lo que habló. La Mishná no cambia lo que dijo sin motivo alguno.
@Orangesandlemons, ¿por qué los otros dos están en hebreo?

Respuestas (1)

VER TOSFOS YOM_TOV en esta mishná AQUÍ .

והא דאמר בלשון תרגום עיין סוף מכילתין: - Vea mis comentarios en 5:22 para saber por qué esta mishna usa arameo.

Envía sus comentarios AQUÍ

הפוך בה והפוך בה וכו'

. היה אומר בלשון ארמי. '. עomos

DARLE LA VUELTA UNA Y OTRA VEZ, ETC. Rav: la Torá. Midrash Shmuel escribe en nombre de Rabbenu Ephraim que debido a que la Torá es algo que la gente necesita mucho, Ben Bag Bag dijo su dicho en arameo, que todos sabían a su regreso de Babilonia. Hillel también lo hizo, en la mishná de “y el que no aprende” (1:13). Maharal escribe en Derech Chaim que eran conversos y por lo tanto hablaban arameo. También escribe que debido a que la Torá no fue entregada a los ángeles y ellos no pueden recibir recompensa por cumplir los mandamientos, Ben Bag Bag dijo su dicho en arameo, que los ángeles no entienden.

Si bien esto explica por qué a veces ciertas personas usan el arameo, eso no explicaría por qué de las 3 declaraciones dichas por Hillel, la del medio está en un idioma diferente. Esto suena como si fuera una regla de tipo 'absoluto', o haces todo en arameo o todo en Lashon Hakodesh. ¿Por qué solo uno de los tres estaría en arameo?
@ Salmononius2 Los dictámenes fundamentales sobre la Torá se dijeron en aramico para que todos los entendieran. (excepto ángulos).
Si entiendo su punto correctamente, ¿está diciendo que estas declaraciones en arameo son más "fundamentales" que las otras? Ok, ese es un punto justo que uno puede hacer (aunque para ser sincero, no veo cómo Tosfos Yom Tov está diciendo allí que estas frases son más fundamentales, solo que como es Torá, es importante saberlo. Podría igualmente aplicar a todas las palabras de la Torá). Sin embargo, esto plantea la pregunta de por qué estas frases en particular se consideran "más fundamentales" que cualquiera de las otras, pero esa es una pregunta aparte.
@ Salmononius2 no porque sean torá, sino porque son fundamentos ACERCA DE Torá "porque la Torá es algo que la gente necesita mucho".
Sí, entiendo que eso es lo que estás diciendo, pero personalmente, no veo eso en las palabras del Tosfos Yom Tov (él no dice algo como 'Ikarei Torah', solo 'Divrei Torah'). Lo estoy leyendo como 'dado que la Torá es algo que la gente necesita mucho, dijeron [esta parte de la Torá] en un idioma que la gente entiende'.
@Salmononius2 ¡No! no [esta parte de la Torá]. este dictamen que dice algo ACERCA de la Torá, con respecto a (aprender) la Torá, no solo eso son palabras de la Torá.
tal vez entonces ya que son palabras de maldiciones entonces lo dijo en arameo para que los ángeles no entiendan
Ambos eran también emigrados de Bavel.