¿Los judíos de los países árabes alguna vez confiaron en las llamadas islámicas a la oración?

Se me acaba de ocurrir que los judíos en los países árabes/islámicos probablemente habrían escuchado el adhan llamar a la población a la oración cinco veces al día.

Al mirar un horario islámico e investigar un poco sobre sus diversas escuelas y métodos de cálculo, descubrí que sus tiempos programados de oración equivalen aproximadamente ( le-havdil ) a nuestro 'aloth ha-shaHar , neS ha-Hamah , HaSoth , minHah qeTanah , sheqi'ah y `aravith (siguiendo la shiTah de Rabbenu Tam de tener a Seth ha-kokhavim en el crepúsculo náutico).

Coinciden aproximadamente de la siguiente manera:

  • עלות השחר = fayr
  • נץ החמה = shuruuq ash-shams
  • חצות = duhur
  • מנחה קטנה = asr
  • שקיעה = Magreb
  • ערבית\צאת הכוכבים = ishaa

Entonces, ¿hay alguna fuente para los judíos religiosos en los países islámicos que confían en los llamados públicos a la oración para sus propios tefilot ?

Es probable que la pregunta también se extienda a los Balcanes hasta Viena, donde había suficientes poblaciones musulmanas para necesitar su tefillah b'tzibbur.
Donde vivo, las llamadas a la oración desde la ladera de al lado son perfectamente audibles. Se ha advertido a la gente aquí que no dependa de estos para la shkia halájica, por ejemplo, al aceptar Shabat y rezar Minjá.

Respuestas (1)

Sí, hay una historia de comunidades judías en países árabes que confían en el llamado musulmán a la oración para sus propios tiempos de oración. Como ejemplo, aquí está Ben Ish Hai, (Hacham Yosef Haim) que vivió entre 1832 y 1909 en Bagdad, y que se refiere al maghrab (un tiempo de oración islámico llamado después de la puesta del sol) en varios lugares:

Ben Ish Hai, Año 1, Vayakhel #4

וכן המנהג פשוט פה עירנו בגדא"ד יע"א לשער מעמוד השחר עד צאת הכוכבים, כי אצלנו חושבים צאת הכוכבים שליש שעה אחר קריאת המגרב בעיר זו, וכך קבלו לשער בזה מן עט"ר הרה"ג מור זקני רבינו משה חיים זלה"ה

[Sobre la disputa halájica de determinar la duración del día] Aquí en Bagdad, la costumbre aceptada instituida por mi abuelo, nuestro maestro R. Moshe Haim z"l, es calcular la duración del día desde el amanecer hasta el anochecer, y nosotros calcule el anochecer como veinte minutos después de llamar al maghrab

Y aquí hay otra fuente, que presenta otras configuraciones regionales que usan este sistema y proporciona más fuentes:

Ben Ish Hai, Año 1, Vayakhel #9

והנה פה עירנו בגדאד יע"א בחנו ונסו הראשונים וראו שבמקום גבוה שבעיר נראית שקיעת החמה שבעה דקים קודם קריאת המגרב, ועל כל העלתי בסה"ק רב פעלים בתשובה בס"ד דפה עירנו אין רשאין להתפלל מנחה אלא עד ששה דקים אחר קריאת המגר"ב , כי עד ששر דקים Ωriba נקרא בין siendoza Empreroש מקומות ששקיעת ωחמر אצלם עשרر דקים קודם קריאת Sita קרא ωמגר"ב אין מתפללין מנחر לא בחול ולא בשבת, ighatalza כפ compañía עדות Sita סי'

Y la hora exacta de la puesta del sol en Bagdad se ha establecido en generaciones anteriores, mediante la observación desde el punto más alto de la ciudad, siete minutos antes de que se llame al maghrab . Si uno no rezó la minjá en el momento correcto, concluyo en mi trabajo Rav Pealim que, aquí en Bagdad, uno puede rezar hasta seis minutos después del maghrab , ya que hasta entonces aún es de noche. Sin embargo, dado que es necesario rezar la mayor parte de la amidá durante el tiempo permitido, no se debe comenzar la amidá más de cuatro minutos después de haber llamado al maghrab .

Maghrab no se llama al mismo tiempo en todas las áreas: R. Haim Palagi z"l menciona el caso de una ciudad donde la puesta del sol se produce diez minutos antes de que se llame al maghrab . En esa ciudad, la hora del atardecer debe calcularse en consecuencia.

He oído que, en la Ciudad Santa y en Hebrón, si ya se ha llamado a Maghrab, posteriormente no se reza la minjá, ni durante la semana ni en Shabat (cf. Birkei Yosef; Mahzik Brachah cap. 331; Aderet Eliyahu cap. 13) . ; Tiferet Adam cap. 11; Lev Haim cap. 134).