(1 Samuel 24:12-15) 12 Que el Señor juzgue entre tú y yo, y que el Señor me vengue de ti; pero mi mano no será contra ti. 13 Como dice el proverbio de los antiguos: 'Del impío sale la maldad'; pero mi mano no será contra ti. 14 ¿En pos de quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién estás persiguiendo? ¿Un perro muerto, una sola pulga? 15 El Señor, pues, sea juez y decida entre tú y yo; y que Él vea y defienda mi causa y me libre de tu mano.”
24:12-15 שמואל א
El Códice de Leningrado de Westminster
12 ighאָבִ֣י רְאֵ֔ículo גַּ֗ם רְאֵ֛onc lemente מְעִילְךָ֖ בְּיָדִ֑י כִּ֡י בְּכָרְתִי֩ אֶת־כְּנַ֨ף מְעִֽילְךָ֜ ionante onc.
13 יִשְׁפֹּ֤ט יְ Unidosza.
14 כַּאֲשֶׁ֣ר יֹאמַ֗ר מְשַׁל֙ erior
15 אַחֲרֵ֨י מִ֤י יָצָא֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אַחֲרֵ֥י מִ֖י gres ַתָּ֣ רֹדֵ֑ף אַֽחֲרֵי֙ כֶּ֣לֶב מֵ֔ת אַחֲרֵ֖י פַּרְעֹ֥שׁ אֶחָֽד׃
(1 Samuel 24:14) ¿Después de quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién estás persiguiendo? ¿Un perro muerto, una sola pulga?
¿Cómo puede el lector de la Biblia interpretar e inferir/deducir de (1 Samuel 24:14) ".................. ¿A quién perseguís? ¿A un perro muerto, a una sola pulga? "
David usó el arte de la retórica en 1 Samuel 24:
14 ¿En pos de quién ha salido el rey de Israel? ¿A quién estás persiguiendo? ¿Un perro muerto, una sola pulga?
Ante la majestad del rey Saúl, David no era más que un perro muerto o una pulga. No tenía sentido que Saúl movilizara su glorioso ejército para perseguir a un David impotente e insignificante. La retórica funcionó:
16 Cuando David terminó de decir esto, Saúl preguntó: "¿Es esa tu voz, hijo mío David?" Y lloró en voz alta. 17 “Tú eres más justo que yo,” dijo. “Tú me has tratado bien, pero yo te he tratado mal.
Algunos años después, la fortuna cambió. David se convirtió en rey. Mefiboset, nieto de Saúl, actuó con humildad ante David en 2 Samuel 9:
8 Mefi-boset se inclinó y dijo: “¿Quién es tu siervo, para que te fijes en un perro muerto como yo?”
Ahora Mefiboset usó el mismo arte de la retórica para complacer al rey David y funcionó.
¿Cómo puede el lector de la Biblia interpretar e inferir/deducir de (1 Samuel 24:14) ".................. ¿A quién perseguís? ¿A un perro muerto, a una sola pulga? "
Era un recurso retórico para humillarse ante otro.
Se considera una figura del lenguaje (meiosis). Probablemente hayas usado esta frase al menos una vez o hayas escuchado a alguien usarla, el ladrido del perro es más grande que su mordida, mucho menos un perro muerto. Y una picadura de pulga es inofensiva. En esto David expresa su humildad; él es inofensivo para Saúl. David respetaba a Saúl y nunca mataría al ungido de Dios.
Recuerdo que Saúl iba a dimitir como rey de Israel; en su estupor poseído y sus celos enfurecidos y la búsqueda del alma misma de David; Saúl básicamente se comprometió a que David tuviera una oportunidad fácil de matarlo; SI esa fue alguna vez su intención. No era.
Bullinger identifica esta figura como:
Mitosis; o, un Menosprecio (Génesis 18:27. Números 13:33). Menospreciación de una cosa para magnificar otra.
Esto puede estar relacionado; esto me recuerda la comparación de un perro vivo con un león muerto. Un león es el rey de la selva, pero sin metabolismo, un perro vivo es mejor; incluso si están más abajo en la cadena alimenticia.
Eclesiastés 9:4-5 Versión King James
4 Porque para el que se une a todos los vivientes hay esperanza: porque mejor es un perro vivo que un león muerto.
Fuentes utilizadas: The Companion Bible de EWBullinger. Es una versión KJV; con una columna lateral de notas eruditas de la Biblia.
Una nota en el versículo 14 de 1 Samuel 24 en la columna lateral hace referencia a una figura retórica (Meiosis) y apunta al Apéndice 6 en la parte posterior.
"Verso 14 un perro muerto, &c. Fig. Meiosis. Ap 6. una pulga. Heb. una sola pulga".
Solo hay uno o dos intentos en línea para transcribir The Companion Bible a formato electrónico. https://www.studylight.org/commentaries/eng/bul
ESword tiene un modal con un intento de transcripción.
Algunos sitios web tienen al menos los 198 Apéndices completos: https://www.therain.org/appendixes/
Con los términos "perro muerto y una pulga", David se rebajó a sí mismo para enfatizar lo inútil que era la persecución de Saúl. En el MT v15 (v14 en las traducciones al inglés) es casi un trabalenguas.
כֶּ֫לֶב ... b. aplicado, fig., a los hombres, con desprecio 1 S 17:43, así de los enemigos del salmista ψ 22:17, 21, o con excesiva humildad 2 Re 8:13; aún más enfáticamente כ׳ מֵת un perro muerto , -- Brown, F., Driver, SR, & Briggs, CA (1977). Léxico mejorado en hebreo e inglés de Brown-Driver-Briggs (pág. 477). Oxford: Clarendon Press.
פַּרְעֹשׁ ... nm pulga (asirio puršuʾû, paršuʾû; en transp. de, v. Hom. i. 21);—fig. de insignificancia 1 S 24,15; 26:20 נַפְשִׁי 𝔊 Jue Mie Dr al. -- Brown, F., Driver, SR y Briggs, CA (1977). Léxico mejorado en hebreo e inglés de Brown-Driver-Briggs (pág. 829). Oxford: Clarendon Press.
Comentarios
Al rey de Israel se le hace con especial énfasis seguir el “¿después de quién?” en contraste con la posición y el significado de la persona perseguida por él. Con el rey de Israel ataviado de honor y poder se contrasta David bajo la figura de un perro muerto: 1) como un hombre despreciado, humilde, cualitativamente insignificante, comp. 17:43; 2 Sam. 3:8, donde la figura de un perro representa a un hombre despreciable a los ojos de alguien que es o se supone que es de gran rango; 2) como un hombre inofensivo, o de ninguna manera peligroso, comp. la figura del perro muerto, 2 Sam. 9:8; 16:9.—La comparación con la pulga añade la idea de la comp. cuantitativamente mezquina, mezquina. 26:20. “¿Por qué”, diría David, “oh, poderoso rey de Israel, convocas a tu ejército contra un hombre tan pequeño e insignificante?” Berl. Bib.: “contra una sola pulga, que no se captura fácilmente, y se escapa fácilmente, y si se captura, es un pobre juego para un cazador real”. No más de lo que un perro muerto puede dañar, y una pulga te puede poner en peligro, estoy yo, aparte del hecho de que no lo deseo, en posición de trabajar en tu destrucción -- Lange, JP, Schaff, P., Erdmann, D. , Juguete, CH y Broadus, JA (2008). Un comentario sobre las Sagradas Escrituras: 1 y 2 Samuel (p. 297). Bellingham, WA: Software Bíblico Logos.
Un “perro muerto” parece ser un término de humillación humilde, cuando se usa de uno mismo, pero un término de oprobio cuando se lanza contra otro (2 Sm 16, 9). 20-22. -- Brown, RE, Fitzmyer, JA y Murphy, RE (1996). El comentario bíblico de Jerónimo (Vol. 1, p. 172). Englewood Cliffs, Nueva Jersey: Prentice-Hall.
Le preguntó a Saúl por qué debería llevar a cabo una campaña tan implacable contra alguien que era tan inofensivo e insignificante como un perro muerto y una pulga. -- MacDonald, W. (1995). Comentario Bíblico del Creyente: Antiguo y Nuevo Testamento. (A. Farstad, Ed.) (pág. 316). Nashville: Thomas Nelson.
Supongo que el lector de la Biblia podría inferir/deducir que cuando David usa la metáfora "una sola pulga" para referirse a sí mismo, significa que el rey Saúl está atacando a David por las fallas/fallas menores de David. Por lo tanto, se podría decir que David se está quejando con el rey Saúl de que las acciones violentas de Saúl contra David son desproporcionadas porque los defectos de David son relativamente menores. Puede que sea un poco exagerado, pero posiblemente podríamos decir que el amorío/mujeriego de David, que es evidente en 2 Samuel, probablemente era un hecho bien conocido por el rey Saúl. Aunque el mujeriego/mujeriego de David registrado en 2 Samuel sucedió después del reinado y la muerte del rey Saúl, podemos suponer que David era conocido como un mujeriego/mujeriego cuando era comandante/general en el ejército de Saúl.
(2 Samuel 11:2-5) (NASB1995) 2 Cuando llegó la noche, David se levantó de su cama y caminó sobre el techo de la casa del rey, y desde el techo vio a una mujer bañándose; y la mujer era muy hermosa en apariencia. 3 Entonces David envió y preguntó por la mujer. Y uno dijo: ¿No es ésta Betsabé, hija de Eliam, mujer de Urías heteo? 4 David envió mensajeros y la tomó, y cuando ella vino a él, se acostó con ella; y cuando se hubo purificado de su inmundicia, se volvió a su casa. 5 La mujer concibió; y ella envió y se lo dijo a David, y dijo: “Estoy encinta”.
(2 Samuel 5:13-15) LBLA 1995
13 Mientras tanto David tomó más concubinas y esposas de Jerusalén, después que vino de Hebrón; y nacieron más hijos e hijas a David. 14 Estos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalén: Samua, Sobab, Natán, Salomón, 15 Ibhar, Elisúa, Nefeg, Jafía, 16 Elisama, Eliada y Elifelet.
Sin embargo, David probablemente estaba diciendo que el ataque perseguidor del rey Saúl contra David fue realmente desproporcionado, por lo que probablemente David usó la metáfora "una sola pulga" para describirse a sí mismo. Nuevamente, esta interpretación podría ser un poco exagerada.
polisombrero
W_R
W_R
W_R
W_R
Ana
W_R
Ana