¿Estaba Adam con Chava cuando ella comió la fruta por primera vez?

Mi impresión (desde la infancia) del incidente en el jardín es que la serpiente convenció a Chava para que comiera, y luego ella le llevó un poco de fruta a Adán y él la comió. Esta pregunta indaga si sabía de dónde venía la fruta cuando la comió, lo que presupone que no estaba allí. Esta respuesta trae diferentes puntos de vista sobre su conocimiento, pero ninguna de las fuentes afirma que fue un testigo directo.

El texto sin formato, sin embargo, es mucho más ambiguo. El final de Bereshit 3:6 dice:

.. _ _

y ella dio también a su marido con ella , y él comió.

Esto está en el mismo versículo donde ella misma come: vio que estaba bueno, comió y dio a su marido que estaba con ella. Rashi aborda sus razones, pero no dice nada sobre la parte "con ella" o el momento.

¿Cómo llega Chazal de este texto al entendimiento de que él no estaba allí en ese momento y que ella le llevó la fruta a otra parte? ¿Es que sabemos que no transgrediría directamente, por lo que no debe haber estado allí, o mi impresión es incorrecta y es posible que haya estado allí todo el tiempo (lo que plantea preguntas sobre por qué no intervino)?

Para obtener una respuesta interesante a esta pregunta, consulte mi respuesta aquí: judaism.stackexchange.com/a/109084/17072

Respuestas (1)

El כלי יקר parece discutir sus dos enfoques, lo que hace que parezca que Chazal no expresó una opinión [fuerte] de ninguna manera.

Primero menciona el enfoque popular de que עִמָּהּ significa que ella pretendía que él compartiera su destino.

ותתן גם לאישה עמה . מלת עמה. פירשו המפרשים כדי שיהיה עמה תמיד ולא ישא אחרת כשתמות היא. ‏

Luego intenta 2 enfoques para hacer que las palabras y la explicación coincidan.

En su primera aproximación dice:

ויכול ל riesgoature שנתנر לech בoncumarת azzos כי בזמן אחר אולי לא היה שומע לה לעבור את פי ה', וע"ז אמר בהתנצלותו האשה אשר נתת עמדי. בשעה שהיתה עמדי ממש נצחה אותי, כי לפי פשוטו אין טעם להתנצלות זה. ומה שטען היא נתנה לי מן העץ אולי כיון לומר דרך התנצלות מאחר שלא נאמר בציווי מפרי עץ הדעת לא תאכל. ונאמר מעץ הדעת לא תאכל הייתי סבור שהכונה שאין אני רשאי לתלוש הפרי מן העץ אבל אם הוא כבר תלוש ועומד, חשבתי שמותר לי לאכלו, ועתה היא נתנה לי מן העץ ולא אני לקחתיו מן העץ. ‏

Posiblemente porque ella estaba con él, eso lo presionaba a escucharla y comer.

Su justificación para comer era que podía afirmar que se le ordenó no recoger la fruta y comerla, pero no se le ordenó no comer la fruta que otros habían recogido.

Luego trae un segundo enfoque:

Echיש אומרים , שאמר מאחר שנתת erior אשر עמדי לבשל ighatal. Hacן כל צרכי ecimiento חשבתית חשבתículos שחזקתγ שאינ Unidos מאכלת אechar ת דבר איסור על כןי שפרי זر מעץ מעץ אחר. ‏

En su segundo enfoque, עִמָּהּ podría significar el que estaba casado con ella o su compañero. Su justificación para comer fue que depende de ella para su comida y no ve la necesidad de verificar dos veces sus fuentes.