"Está prohibido hacer algo bueno por alguien que no reconoce el bien"
¿Es esto cierto? ¿Cuál es la fuente de esto? quien mas aguanta asi?
en este sitio dice:
Maharal explica (en Gur Aryeh sobre Rashi para Bereshit 2:5, sv ve-Ein Makir be-Tovatam ), “V'assur laasos tovah l'ish she'ein makir b'tovah — está prohibido hacer algo bueno por alguien quien no expresa gratitud por el bien.”
El rabino Arush parece decir que esta idea es del Hazal
"בגן השלום" של הרב שלום ארוש שליט"א, ע"מ 197
אמרו חז"ל שאפילו מי שאינו ממש כפוי טובה, רק הוא אינו מכיר בטובה- אסור לעשות לו טובה, ויתרה מזה אמרו, שכל העושה לו טובה הרי הוא כעובד עבודה זרה. נמצא, מי שיודע בעצמו שאינו יודע להכיר טובה, אסור לו לתת לאנשים לעשות לו טובות כי בזر onc .onc. מכשיל א. בעבודículo זרر, ″ על "לפני עיור לא תיתן מכשול".
Para traer una fuente anterior para esta idea, citaré lo siguiente de lo que escribió Rabbeinu Bachya en Chovas Halevavos 3:10:19
ומקום הכילות על האכזרים והפתאים ומי שאינם מכירים את עצמם ולא ערך הטובה עליהם כמ״ש (שם ט) יוסר לץ לוקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו ואמרו ז״ל כל העושה טוב למי שאינו מכירו כאלו זורק אבן למרקוליס
La avaricia está en lugar hacia los crueles y tontos y aquellos que no se reconocen a sí mismos, ni el valor de la beneficencia otorgada a ellos, como está dicho: "El que reprende al escarnecedor se avergüenza; y el que reprende al impío. , es un defecto para sí mismo" (Prov. 9:7). Nuestros sabios dicen: "El que hace un favor a un ingrato es como un hombre que arroja una piedra a Markolis " (Una forma de adoración de ídolos en la antigüedad).
esdras
Hazoriz
Hazoriz
Hazoriz
tamir evan
Hazoriz
Hazoriz
licenciado en Letras