¿Es esta una lectura posible de Marcos 2:10, "hijo del hombre" que tiene autoridad?

Marcos 2:10 es el primer lugar en Marcos donde aparece la frase "hijo del hombre". Jesús está en la sinagoga de Cafarnaúm, donde ve a un paralítico y le dice que sus pecados le son perdonados. Los escribas piensan que esto es una blasfemia. Jesús les dice:

'Pues para que sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra para perdonar pecados —dijo al paralítico—, a ti te digo, levántate, toma tu lecho, y vete a tu casa.'

Jesús hablaba arameo, en el cual, si lo entiendo bien , no hay una diferencia audible entre "hijo del hombre" (la expresión idiomática para cualquier ser humano masculino) y el posible uso de la frase como título, "el Hijo del hombre". ." Por lo tanto, parece probable que los escribas hubieran entendido que Jesús lo quiso decir en el sentido genérico, como en el Salmo 8:4, "¿Qué es el hijo del hombre, para que te preocupes por él? Porque lo has hecho un poco menor que el ángeles, y lo coronaste de gloria y de honra; le hiciste señorear sobre las obras de tus manos.

Ahora bien, el hecho de que el evangelista traduzca el rápido regreso de Jesús en griego como ο υιος του ανθρώπου, con "ο", significa que lo considera un título y una referencia a Daniel 7:13. Pero desde el punto de vista de las personas a las que se dirige Jesús, ¿es razonable interpretar el dicho de esta manera?

Mas para que sepáis que todo hombre tiene potestad en la tierra para perdonar pecados...

En otras palabras, Jesús simplemente está diciendo que las personas pueden perdonar a las personas y que no se requiere ninguna autoridad especial.

El mismo punto se hace en Mateo 9:8 y no se da ningún título especial allí. Se nota que Jesús era un hombre que tenía autoridad, porque Dios se la dio.

Respuestas (2)

No tiene sentido especular sobre algún original arameo hipotético porque no tenemos acceso a dicho texto. El primer texto arameo de los Evangelios llegó al menos 50 a 100 años después de la existencia del texto griego.

Entonces, todo lo que tenemos es el texto griego, así que limitaré mis comentarios a ese texto y al uso "[El] Hijo del Hombre".

1. Inarticular Υἱὸς ἀνθρώπου

Esta frase, sin el artículo, aparece solo cuatro veces en el NT, a saber, Juan 5:27, Hebreos 2:6, Apocalipsis 1:13, 14:14. La frase equivalente en hebreo en Sal 8:4 (citada por Heb 2:6) también es inarticulada. Tanto Apocalipsis 1:13 como 14:14 aluden a Dan 7:13, que también carece del artículo. En todos estos casos, se refieren directamente al Mesías, Jesucristo.

2. Articular ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου [Literalmente, El Hijo del Hombre]

Esta frase con los artículos aparece 82 veces en el NT, por ejemplo, Mateo 8:20, 9:6, 10:23, 11:19, 12:8, 32, 40, ... Juan 13:31, Hechos 7: 56, etc. Nuevamente, todos estos se refieren directamente a Jesucristo.

La frase "hijo del hombre" aparece muchas veces en el AT, principalmente en el libro de Ezequiel, a saber, Eze 11:15, 20:3, 21:19, 24:25, 28:2, 33:2, 12, 36:1, 37:19, 38:2, 39:17, 43:7, 44:5, etc. Todos estos se refieren directamente al profeta Ezequiel recibiendo instrucciones directas de Dios. Les falta el artículo.

De esta encuesta, el uso del NT del título "Hijo del Hombre", ya sea articulado o no, podemos inferir lo siguiente:

  • "Hijo del hombre" se refiere exclusivamente a Jesucristo, en el NT
  • Este título de Jesús enfatiza Su humanidad que el NT se esfuerza por enfatizar, véase Fil 2:5-8, Heb 4:15, 1 Juan 4:2, 2 Juan 7,
  • Esto lo confirma el hecho de que Jesús murió, Mateo 27:50, Marcos 15:37, 44, Lucas 23:46, Juan 19:30, 33, 34, 35, Lucas 24:46, 1 Cor 15:3, 4 , Hechos 10:40, 13:30, etc.
  • El uso de formas articulares y no articulares del título, "Hijo del Hombre" parece indistinguible en su uso en el NT - ambos se refieren a Jesús con igual distinción.

Ahora a Marcos 2:1-10 . La historia gira en torno al hecho de que los líderes judíos que escuchaban estaban horrorizados de que Jesús perdonara los pecados (v6, 7), porque solo Dios puede perdonar los pecados.

Ahora bien, es cierto que el NT nos enseña a ser misericordiosos ya "perdonarnos unos a otros" (Ef 4,32; Col 3,13); sin embargo, el único pecado que una persona puede perdonar es el pecado u ofensa cometido por alguien contra esa persona. Los humanos no pueden perdonar los pecados en general. Este fue el punto sutil recogido por los judíos: Cristo perdonó los pecados que no se habían cometido contra Él.

Por esto acusaron a Jesús de blasfemia; pero tal acusación solo es válida SI Jesús no es Dios, lo cual el NT hace todo lo posible para establecer, Mateo 1:23, Juan 1:18, Juan 5:17, 18, 23, 20:28, Filipenses 2: 5, 6, 1 Tim 3:16, Tito 2:13, Heb 1:8, 2 Pedro 1:1, etc.

Es decir, durante la encarnación de Jesús, Él hizo a un lado muchas de Sus prerrogativas divinas (Filipenses 2:5-8), pero, según Marcos 2:10 (y Mateo 9:6), el perdón de los pecados NO fue una de ellas. - Jesús retuvo el privilegio de perdonar todos y cada uno de los pecados mientras estuvo en la tierra.

Todo esto está bien como explicación de la teología cristiana y el significado del texto griego, pero la pregunta no se trataba de eso. No creo que sea especulativo decir que cuando Jesús dijo "hijo del hombre", dijo cierta frase en arameo, que es básicamente la misma que la frase hebrea que aparece en la biblia hebrea (simplemente traducida a una forma muy lengua semítica estrechamente relacionada).
@BenCrowell: no puedo ver qué diferencia realmente hace su afirmación: no tenemos las palabras arameas de Jesús y, por lo tanto, no podemos analizarlas. He analizado lo que tenemos. Fin de la historia. Más allá de eso, es pura especulación.

Después de buscar un poco, encontré un buen artículo de revisión sobre este tema:

Burkett, ``El hijo no titular del hombre: una historia y una crítica'', 1994, New Testament Studies, 40(04), 504–521. doi:10.1017/s0028688500026448

Muchas personas han notado esto antes. Burkett está de acuerdo en que esta es una lectura posible de Marcos 2:10, así como de 2:28 ("por tanto, el hombre es señor aun del día de reposo").