17 Porque en él la justicia de Dios se revela por fe y para fe ; como está escrito: “Pero el justo por la fe vivirá”. LBLA, ©1995
Ιζʹ Δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν , καθὼς γέγραπται · ὁ Δὲ Δί πωendoς πσεως πεως πεως πεως timato πeccmente. Πεως πεως πεΩς πστσεως πεΩ. ΠεΩ. Πσεως πεΩ. ΠστσεΩ. ΠστσεΩς. NA28, ©2012
Cuando leí “de fe en fe”, pensé que era una declaración temporal (es decir, de la ley a la gracia, la fe una vez entregada). Pero he leído tres comentarios sobre Romanos (no solo por esta pregunta sino en general porque es mi epístola favorita), y nadie hasta ahora ha mencionado que es una declaración temporal. ¿Estoy totalmente fuera de lugar? ¿No podría haber un significado temporal de transición para la frase “de fe en fe”?
No estoy seguro de qué comentarios miraste. Pero estás en buena compañía con Calvino , quien parece indicar un claro sentido temporal en la frase "de fe en fe":
Cuanto más aumenta nuestro conocimiento de la verdadera religión, vemos la gracia de Dios con mayor claridad y más familiaridad, como si Él se acercara a nosotros. ... [Esta frase] marca el progreso diario de cada creyente. 1
Charles Hodge lo interpreta más como una intensificación de "por fe" (pero observe que su " puede significar" bastante tentativo):
Así como "muerte para muerte" y "vida para vida" son intensivos, así "fe en fe" puede significar enteramente de fe. 2
Haldane es de una opinión diferente, que el significado no es temporal ni enfático (principalmente), sino una declaración elíptica , es decir, faltan algunas palabras que podrían haberse repetido pero no lo fueron, que cuando se insertan dan un significado claro (resaltado debajo). También presenta un buen catálogo de interpretaciones de otros:
Algunos lo explican como si significara de la fe del Antiguo Testamento a la fe del Nuevo; unos, de un grado de fe a otro; unos, de la fe del judío a la fe del gentil; y otros, todos juntos de fe. La expresión es evidentemente elíptica; y para entenderlo, es necesario observar que la traducción literal no es 'de fe en fe', sino 'por fe en fe'. Las mismas palabras del original se traducen así en el mismo versículo: 'El justo por la fe vivirá'. El significado, entonces, es la justicia que es por la fe, es decir, la que se recibe por la fe, se revela a la fe, o para ser creída.Esto es enteramente constante con lo que dice el Apóstol en el cap. 3:22, donde vuelve al tema y anuncia que la justicia de Dios, que es por la fe de Jesucristo, es para todos y sobre todos los que creen. 3
No creo que Haldane esté rechazando totalmente el sentido temporal. Usted es libre de interpretar el versículo en ambos sentidos, según lo dirija el Espíritu.
1 Juan Calvino, Las Epístolas de Romanos y Tesalonicenses , 1539, trad. Ross Mackenzie en 1884, (Grand Rapids: Eerdmans), p.28.
2 Charles Hodge, Comentario sobre la Epístola a los Romanos , 1886, (Ann Arbor: Cushing-Malloy, 1953), p.32.
3 robo Haldane, Exposición de la Epístola a los Romanos , 1874, (Edimburgo: Banner of Truth, 1958), p.49.
Para mí, la Epístola a los Romanos es una solicitud de empleo, aunque no solicitada. Pablo pasa el primer capítulo ganándose la confianza de los romanos, asegurándoles que encajaría en su grupo. Pablo comienza con un largo discurso de apertura sin duda diseñado para impresionar a los cristianos romanos de que él era, al mismo tiempo, sincero y modesto, y que sus enseñanzas acerca de Jesucristo estaban de acuerdo con las de ellos. Pablo espera predicar en Roma por un tiempo (1:15), y necesita su aceptación. El capítulo 15 de Romanos es una garantía de que la escala será breve y que no tiene la intención de pisar ningún dedo antes de dirigirse a España. A este respecto:
Romanos 15:14: Y yo también estoy seguro de vosotros, hermanos míos, que vosotros también sois llenos de bondad, llenos de todo conocimiento, capaces también de amonestaros unos a otros.
En este contexto, lo que sigue no debe interpretarse como si Pablo escribiera algo a los romanos que ellos ya no sabían. Aunque nunca había conocido a los cristianos de Roma, sabía que ya tenían fe en Jesús y ya creían en el evangelio. Quería mostrarles que estaba en la misma página.
En el versículo 16, Pablo dice que no se avergüenza de proclamar el evangelio, el cual les dice a los romanos que es poder de Dios para la salvación de todo aquel que cree: judío primeramente, y luego griego (gentil). El versículo 1:17 luego hace eco de Habacuc 2:4 (y posiblemente del Salmo 98), concluyendo con la cita de Habacuc 2:4, en Romanos 1:17b:
Romanos 1:17b: como está escrito: El justo por la fe vivirá.
Matthew Poole dice que este apóstol parece deleitarse con repeticiones tales como 'de fe en fe', y que hay elegancia en ellas. Él dice que las palabras se interpretan de diversas maneras y da dos ejemplos:
Para extrapolar del comentario de Poole, algunos teólogos simplemente especulan sobre el significado de esta frase, buscando encontrar en ella algo que se adapte a su propia teología.
Steve Moyise hace un punto razonable en 'Citas', publicado en Tal como está escrito , página 21, que es extremadamente improbable que Pablo primero formulara su evangelio como la revelación de la justicia de Dios 'de' o 'de' la fe y solo más tarde descubrió que Hab 2:4 es el único texto en toda la Escritura que hace tal conexión. Es mucho más probable que Pablo comenzara con el texto de Habacuc y formulara su doctrina en consecuencia.
Siendo ese el caso, podemos decir que, en gran medida, el mensaje de Pablo no se define por el mensaje de Habacuc, sino por las palabras de Habacuc, que Pablo parafrasea pero que solo puede cambiar hasta cierto punto. Y debido a que Pablo no comenzó con una declaración intencionada que encontró respaldada por Habacuc, sino que comenzó con Habacuc, no debemos leer demasiado sobre cómo usó las palabras, sino mantener nuestro enfoque en el mensaje más amplio.
Moyise ( ibid , página 18) dice que, dado que Pablo se está presentando a la iglesia romana, cita un texto que él sabe (o cree que sabe) será un terreno común, y de esta manera ganará su confianza. Ha alterado hábilmente el significado de las palabras de Habacuc y ha mezclado sus propias palabras con las de Habacuc para dar la impresión de que Habacuc quiere decir lo que Pablo quiere decir.
El significado preciso, según la intención de Pablo, de "de fe en fe" es oscuro, y tal vez así es como Pablo pretendía dejarlo. Si Matthew Poole tiene razón cuando dice que a Paul le encantaban las repeticiones como esta, entonces Paul estaba usando esta construcción en particular porque le encantaba. En términos más generales, quería hablar sobre la fe y quería demostrar que sus enseñanzas estaban bien fundamentadas en las Escrituras al citar un pasaje que resonara entre los romanos.
Creo que la frase "de fe en fe" bien puede ser transitoria en otro sentido. ¿Puedo referirme primero a Romanos 3:21,22 donde Pablo habla de la justicia de Dios que se revela [en el evangelio] que es "dada por medio de la fe en Jesucristo a todos los que creen" [NVI] con notas al pie que sugieren una alternativa: "a través de la fidelidad de Jesús". Aquí, lamentablemente nuestro vocabulario en inglés nos decepciona - fe = griego pistis; creer = griego pisteuo siendo las terminaciones la diferencia entre el sustantivo y el verbo. Entonces, la NVI tiene a Pablo diciendo "a través de la fe (de una persona) (en Jesús) a todos los que tienen fe (en Jesús)" - ¡Creo que no! - la alternativa es claramente mejor - "por la fidelidad de Jesús a todos los que son fieles (a Jesús)". Aquí,
Habiendo hecho la primera "fe" de Rom. 1:17 que de Jesús, necesito abordar la pregunta: '¿en qué sentido es Jesús (y debemos ser) fiel?'. En 1:17 "de fe en fe" se refiere a la justicia de Dios revelada en el evangelio. NT Wright sugiere que la justicia de Dios es Su compromiso inquebrantable de defender Su pacto con Su pueblo y ciertamente con Su creación (para honrar Su palabra). Así en Rom. 1:17 el evangelio revela la justicia de Dios en el sentido de que Él finalmente se mueve para hacer que el pacto funcione, no solo de Su parte [lo que siempre ha hecho] sino de la humanidad, al hacer por nosotros lo que no pudimos hacer por nosotros mismos: defender el pacto - que es lo que ha hecho el fiel Jesús. Nosotros, por nuestra parte,
Qué tal esto:
frase de asunto | Frase Predicada | |
---|---|---|
Afirmación principal | δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ | ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται |
Modificador preposicional | ἐκ πίστεως | εἰς πίστιν |
Traducción | Para una justicia de Dios [que es] por la fe | se revela en [el Evangelio] para la fe |
La idea es que la justicia de Dios se obtiene por la fe, mientras que el mensaje revelado en el Evangelio produce fe.
Cf. Romanos 10:17
La fe viene de escuchar el mensaje, y el mensaje se escucha a través de la palabra de Cristo. [NVI-84]
Aarón Nutt:
No estoy seguro de lo que quiere decir, precisamente, con "significado temporal de transición". Creo que no puede haber ninguna duda de que se está transmitiendo una transición de algún tipo. Una formulación "de-a" de cualquier conjunto de sustantivos implica necesariamente una transición.
Pero cuando leo Romanos 1:17, inmediatamente pienso en el Salmo 84:7; 2 Corintios 3:16-18; y 2 Corintios 2:16. La idea de una medida creciente es el significado más obvio en cada caso. En todos estos pasajes, la Escritura parece hablar de crecimiento y movimiento que dan como resultado, respectivamente, más y más fe [con una conciencia experimental ("revelación") que la acompaña de la justicia que resulta de esta fe creciente] , y más y más fuerza, gloria, muerte espiritual y vida espiritual.
En el contexto más amplio de Romanos (considerando a Abraham como el padre de los que creen) , una fe creciente es el tipo de fe que Pablo tiene en mente. En Romanos 4:21 y 22, Pablo escribe que Abraham "no vaciló con incredulidad, sino que se fortaleció en la fe". "Por tanto", declara Pablo, "la fe le fue contada por justicia".
En resumen, la transición temporal, "de fe en fe", parece ser una de fe creciente y una experiencia creciente de la justicia de Dios.
Hay un aspecto temporal en la fe:
Ahora bien, la fe es la certeza de lo que se espera, la certeza de lo que no se ve. (Hebreos 11:1 NVI)
La fe es la evidencia de las cosas que no se ven. Una vez realizada la cosa esperada, es realidad y ya no requiere fe.
Considere el ejemplo de Abram:
Ahora bien, el SEÑOR le había dicho a Abram: “Vete de tu tierra, de tu familia y de la casa de tu padre, a la tierra que yo te mostraré... (Génesis 12:1 NVI)
Abram no había visto la tierra, pero tuvo fe y salió de Harán. Cuando el SEÑOR le mostró la tierra, Abram ya no necesitaba fe. Antes de ver la tierra, Abram solo podía confiar en su esperanza; eventualmente podría usar un mapa.
Hubo cosas adicionales que el SEÑOR le dijo a Abram:
haré de ti una gran nación; te bendeciré y engrandeceré tu nombre; y serás una bendición. Bendeciré a los que te bendigan, y maldeciré a los que te maldigan; y en ti serán benditas todas las familias de la tierra.” (Génesis 12:2-3 NVI)
En aquellos Abram todavía esperaba. La obra de Dios fue y es progresiva. Cuando una parte se logra, se ve o se experimenta, la realidad reemplaza la fe en esa parte.
El SEÑOR obró en la vida de Abram y Dios se reveló de fe en fe.
Romanos 1:17 (Na28) Δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν καθὼς γέγραπαι ὁ ὁ Δί Δί Δί ίσ -πecc.
(Mi traducción) Porque en él la justicia de Dios se revela por fe para fe, tal como está escrito: Mas el justo por la fe vivirá.
Deberíamos permitir que San Pablo explique su propio significado. Cita un pasaje que apoya directamente su afirmación de que la justicia de Dios se revela en el evangelio ἐκ πίστεως (por la fe). Aquí, San Pablo parece estar citando del hebreo en lugar del griego:
Cita de Habacuc 2:4:
(WLC )
(Mi traducción) He aquí el hombre orgulloso : su alma no es recta dentro de él: pero el hombre justo por su fe vivirá.
(El 'su' en 'su fe' es más un hebraísmo/peculiaridad del hebreo que una diferencia real en la cita, en mi opinión, y es simplemente una herramienta para enfatizar el contraste entre los malvados y los justos en el hebreo).
Aquí en hebreo, el significado es claro: el justo vivirá según, por y en su fe, lo que conducirá a la rectitud del alma, a diferencia del orgulloso e incrédulo.
Sin embargo, en otro pasaje del Nuevo Testamento, el autor de Hebreos cita la tradición LXX para este pasaje.
Hebreos 1:36-38 (RVR60) Porque os es necesaria la paciencia, para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, recibáis la promesa. Porque aún un poquito, y el que ha de venir, vendrá, y no tardará. Mas mi justo por la fe vivirá; y si retrocede, mi alma no se complace en él. ”
Las partes en negrita son características únicamente de la tradición LXX. (Además, el autor de Hebreos intercambia libremente las cláusulas centradas alrededor del punto y coma para que su argumento fluya mejor).
Así que ahora tenemos dos pasajes que citan este versículo y "por fe", cuyo significado es claro: vivir por fe es en contraste con retroceder, en contraste con ser orgulloso, en contraste con tener ahora un estado recto del alma. Significa vivir según la fe: ser "hacedores de la palabra, y no solamente oidores" (Stg 1, 22).
Entonces, ¿qué significa la justicia de Dios siendo revelada "por la fe"? Que vivir con rectitud, y así reflejar la justicia de Dios, revela la justicia de Dios al mundo. Y esto conduce a la fe ("a la fe") en los demás y al aumento de los que ya la poseen.
De fe en fe significa simplemente del judaísmo al cristianismo; de la ley a la gracia; de la condenación a la salvación. Es un viaje espiritual.
El Apóstol estaba siendo usado por el Espíritu Santo para compartir que Dios nos REVELA SU justicia a nosotros (la humanidad) de un nivel de fe a OTRO. A MEDIDA QUE CONTINUAMOS caminando CON El Espíritu Santo, (Quien ES Dios), estamos siendo CONFORMADOS a La IMAGEN de Cristo en nuestro CRECIMIENTO y en nuestro caminar. Esto está hablando de un caminar CONTINUO, incluso durante nuestras caídas, SI REALMENTE estamos predestinados por el Espíritu Santo para ir con Él. Si somos parte de los elegidos mencionados en Efesios 1:5-14, entonces NUESTRO CAMINAR experimenta CRECIMIENTO de UN Nivel de Fe a OTRO... (en el Nombre de Jesús, Amén)...
Pablo concluye el versículo citando Habacuc 2:4 LXX. En otras palabras, Pablo está diciendo: "Solo digo lo que dice Habacuc 2:4 LXX":
[Romanos 1:17 NVI] (17) Porque en él la justicia de Dios se revela por fe y para fe; como está escrito: "El justo por la fe vivirá".
Considero razonable que si uno entiende Habacuc 2:4 LXX como lo hizo Pablo, entenderá lo que Pablo pretendía en Romanos 1:17a. Con ese fin, he estado buscando comprender esto con la ayuda de los eruditos en el foro de griego bíblico. Insto encarecidamente a todos los interesados en este pasaje a leer la discusión allí.
Resulta que hay grandes preocupaciones sobre la transmisión de este texto. ¿Estaba incluso en las versiones más antiguas de Habacuc?
¿Y de quién es la fe? Toda la lata de gusanos.
En el foro antes mencionado, estoy buscando una comprensión de la preposición "ek", que habría pensado que sería un "dia". ¿"Por fe"? Y luego, "eis" - ¿"a la fe"?
He llegado a entender que Pablo está diciendo que la justificación puede entenderse como originada por la fe en las promesas de Dios y resulta en fidelidad (obediencia). Y esta vida de fidelidad a Dios es la justicia de Dios. "Los justos son aquellos que creen en mis promesas y así viven rectamente".
Jesús, Pablo, Santiago, Hebreos, etc. todos ven el paradigma de Habacuc como una fe que resulta en fidelidad. No es un evento de fe de una sola vez, sino una vida de fidelidad:
[Hebreos 10:38 NVI] (38) Ahora bien, el justo por la fe vivirá; Pero si alguno retrocede, mi alma no se complace en él".
Así que esa es la justicia de Dios. Es completo en el efecto de la rectitud sin la observancia de la Torá. Se lleva a cabo hasta el final de la misma manera que comienza:
NVI Gálatas 3:3 ¿Eres tan necio? Después de haber comenzado por medio del Espíritu, ¿tratáis ahora de terminar por medio de la carne?
Romanos 1:16-17 (NVI)
16 Porque no me avergüenzo del evangelio, porque es poder de Dios para salvación a todo aquel que cree, al judío primeramente y también al griego. 17 Porque en él la justicia de Dios se revela por fe y para fe, como está escrito: El justo por la fe vivirá.
En contexto, Romanos 1:16-17 tiene que ver con el Evangelio:
Entonces, cuando Pablo dice en el versículo 17 que "en él (el Evangelio) la justicia de Dios se revela por fe y para fe " , continúa hablando del Evangelio, el Evangelio del cual Pablo mismo ha sido apartado (v1). El Evangelio es el marco de referencia que debemos tener en cuenta cuando tratamos de entender el significado de "de la fe para la fe".
En el Enhanced Strong's Dictionary, la entrada de la palabra traducida como fe dice lo siguiente:
g4102. πίστις pistis; desde 3982 ; persuasión, es decir, credibilidad; convicción moral (de la verdad religiosa, o la veracidad de Dios o de un maestro religioso), especialmente la confianza en Cristo para la salvación; en abstracto, la constancia en tal profesión; por extensión, el sistema de la verdad religiosa (Evangelio) en sí: — seguridad, creencia, creer, fe, fidelidad.
Entonces, resulta que pistis puede referirse a la fe que tiene una persona, pero también puede referirse a la misma verdad en la que se supone que la persona tiene fe; por lo tanto, la palabra fe puede funcionar como un sustituto tanto para la creencia de uno en el Evangelio y por el mismo Evangelio. Así es como entiendo cómo Pablo está usando la palabra fe en la frase "de fe para fe". Por lo tanto, Romanos 1:17 se puede traducir de la siguiente manera:
Porque en él, el Evangelio, la justicia de Dios se revela - de la fe, el sistema de creencia que es el Evangelio, por la fe de una persona en ese mismo sistema de creencia - el Evangelio - porque los justos vivirán por su fe en el Evangelio , como está escrito, “El justo por la fe vivirá” (- su fe en el Evangelio).*
La justicia que antes estaba oculta ahora nos ha sido revelada por el Evangelio, la fe, el sistema de creencias que hemos recibido. Esta justicia, que ha sido revelada en el Evangelio, nos proporciona la sustancia de la creencia que faculta a aquellos que creen para obtener la salvación de Dios a través de su fe en La Fe, El Evangelio, y así vivir.
Nota: Si bien es cierto que la cita, "El justo por la fe vivirá" es una cita del Antiguo Testamento, Pablo claramente la propone en relación con el Evangelio para el que ha sido apartado. Además, Pablo creía que el Evangelio fue proclamado a los Los santos del Antiguo Testamento se remontan al menos desde la época de Abraham (Gálatas 3:8), aunque, por supuesto, la plenitud del Evangelio aún se revelaría en la persona de Jesucristo.
No hay nada mejor que leer y comprender el griego koiné original.
δικαιοσυνη γαρ θεου εν αυτω αποκαλυπτεται εκ πιστεως εις πιστιν
[δικαιοσυνη] es una palabra interesante. Haciendo lo correcto juntos. Esta palabra y sus diversas declinaciones, traducidas como "rectitud" o "justicia", utilizadas en las escrituras cristianas, sugieren que el concepto de "salvación personal" es una invención evangélica moderna. Si es así, para un fundamentalista de la Biblia, no existe tal cosa como la "salvación personal".
La derivación de apocalipsis [αποκαλυψις] también es interesante. ¿Cómo una palabra a partir de sus componentes que significaría “al cubrir”, llega a convertirse en el significado de “revelar”? Tal vez, la palabra originalmente significaba "emisión" o transmisión masiva.
[εκ πιστεως εις πιστιν] de la creencia en la creencia. ¿Necesitaría esa frase más "revelación"? De límites en límites. Gradualmente, de cinturón blanco se gradúa en cinturón amarillo. De la escuela primaria 1, a la primaria 2, a la escuela intermedia, a la secundaria, a la superior.
No soy un gran "teólogo" del cristianismo, pero el lenguaje sugiere
La rectitud colectiva de dios se ofrece en masa y se gradúa de niveles de creencia en niveles de creencia.
La palabra hebrea [אמונה] EMUNaH proviene de la raíz de la palabra [אמן] AMN, que connota acuerdo. [אמונה] EMUNaH significa confianza y confianza.
No existe tal cosa como la "salvación personal" en lo que respecta a la Biblia, ya sea que se trate de secciones cristianas o judías. Se necesita un pueblo para trabajar en conjunto para lograr la salvación, graduando de niveles a niveles de confianza comunal y confianza.
Porque uno se hace colectivamente correcto no solo por el esfuerzo, sino por la alineación con el acuerdo comunal en confianza y confianza.
Aaron Nutt
curiosodannii
susana
curiosodannii
susana
rumiador
ABN22