¿De dónde nos aprende la palabra תורתי y las diferentes raíces aplicables?

(Del sitio web pealim.com)

La palabra להורות proviene de ירה y da הורה (pasado, 3ª persona, masculino singular; "él/eso enseñó", o como imperativo 2ª persona, masculino, singular: "¡[a un hombre] enseña!"), que recordaba me de la palabra הורה como en padres, educadores (paternidad), pero esto viene de la raíz הרה.

El rabino Hirsch en Bereshit 26:5 enseña que la palabra תורתי no proviene de la raíz ירה, como הוליך de הלך, sino de הרה: recibir una semilla dentro de uno mismo, en el Hifil הורה: plantar una semilla en otra persona, por lo tanto implantar las semillas de la verdad y el bien, de la espiritualidad y la moralidad en los demás; 'enseñar'. Así que תורתי son las enseñanzas que Di-s nos ha revelado de la verdad y la bondad que debemos aceptar en nuestras mentes y sentimientos, para engendrar en nosotros el conocimiento de la verdad y la decisión de la bondad.

¿Hay una conexión (denominador común) entre ירה y הרה?

¿No desea combinar esto con su pregunta anterior que también pregunta sobre la raíz ירה? ¿Por qué no hacer una pregunta que aborde las tres raíces relacionadas?
En ninguna pregunta, por cierto, ha respaldado su afirmación de que להורות proviene de ירה.
@DonielF Lo pensé primero, porque también quería saber si las palabras Torá, Moreh en Horeh a menudo se enseñan como raíces conectadas o si comparten una raíz común. Pero para responder a su pregunta, pensé que la pregunta sería demasiado grande, y no creo que haya una conexión entre הרה y ירא (¿la hay?).
@DonielF pealim.com/dict/853-lehorot afirma que es un hifil de la raíz ירה, así que asumí que lo era.
Esa parece ser una parte tan importante de la pregunta que debería editarse.
Ps Rab Reuven Lauffer: "Como explica Rav Hirsch, la raíz de la Torá (y la hora'ah) proviene de heh resh heh y no de yud resh heh". Ver también: naaleh.com/blue-print-of-the-world-part-1-v7n19 Mientras que otros enseñan que la palabra “Torá” en hebreo se deriva de la raíz ירה que en la conjugación hifil significa “guiar/enseñar ” (cf. Levítico 10:11): Divineinformation.com/about-the-torah Torá comparte la misma raíz etimológica que Horeh (“padre” en hebreo) y Moreh (“maestro” en hebreo) y significa “enseñanza” y “instrucción”: torchweb.org/torah_detail.php?id=322
.. Mientras que otros enseñan que Moreh proviene de la raíz ירה: Moreh deriva de la raíz ירה - "enseñar", que también es la raíz de la palabra תורה - torá. Horeh proviene de la raíz הרה: balashon.com/2008/07 Lo que estoy tratando de mostrar en estos comentarios es que me parece confuso que las personas parezcan proponer dos raíces diferentes para una palabra como Torá, pero en lugar de elegir entre uno u otro creo que puede haber alguna conexión.
@DonielF, aunque me proporcionó algunas buenas respuestas, ¿podría ver los dos comentarios anteriores y dar su opinión/punto de vista sobre ellos?
Pensé que lo había hecho. Vea la parte de mi respuesta que comienza con "Sin embargo, esa no era la pregunta" hasta el final.

Respuestas (1)

Según el Diccionario Etimológico del Hebreo Bíblico , página 110. Todos los corchetes que contienen palabras son mi expansión de sus abreviaturas; los corchetes que contienen puntos suspensivos se saltan los ejemplos proporcionados, ya que son irrelevantes para la pregunta. Las cursivas son de la cita misma.

ירא: miedo; llamar a la atención constante

[explicación/comentario]: 1: temor; estar ansioso por los enemigos [...] 2: ser impresionante [...] 3: ser consciente de una presencia [...] 4: dirigir [...]

Y más abajo en la página:

ירה: arrojar; disparar

[explicación/comentario]: 1: lanzar hacia un lugar en particular [...] 2: disparar a un blanco [...] 3: derribar por poder [...] 4: lluvia torrencial temprana [...]

Entonces, según R' Hirsch, la enseñanza no proviene de ninguna de estas raíces. En realidad es de la raíz הרה, página 61. (La negrita es mía).

הרה: implantar y absorber semilla

[explicación/comentario]: 1: concebir; quedar embarazada [...] 2: enseñanza; implantando semillas de conocimiento ([Éxodo] 4:12 והוריתי אשר תדבר también [Génesis] 26:5, [Éxodo] 26:36, [Salmos] 9:21) 3 : padre [...] 4: fuente de instrucción ( [Génesis] 22:2 אל ארץ המוריה)

Por lo tanto, הוראה y להורות, según R' Hirsch, de hecho, no son de ירה o ירא en absoluto.

Sin embargo, esa no era la pregunta. La pregunta era si ירה y הרה están conectados, y la respuesta es sí. R' Hirsch es experto en este tipo de cosas, y el diccionario proporciona una lista de raíces relacionadas. De la última de las entradas citadas anteriormente:

[variantes graduales]: הרר aislado; הרה implante; ירה elenco

Como se explica en la página 295:

[Una variante gradual] involucra cinco consonantes especiales: י, ו, א, נ y ה. Estas consonantes juegan un papel especial con respecto a las raíces cuya tercera consonante es idéntica a la segunda. [...] Cada una de las familias de palabras creadas por la fórmula anterior está interrelacionada [sic]. Sus respectivos significados muestran grados de intensidad o actividad similar en otras esferas.

Por lo tanto, la raíz básica, הרר, significa aislar, mientras que הרה y ירה son formas de hacerlo, implantándolo en algún lugar o descartándolo.

Si mostró que 'enseñanza' proviene de la raíz הרה, ¿es esta la misma raíz que se usa para Torá, Moreh (maestro) y Horeh (padre)?
Sí. תורה y מורה y להורות son todas formas de la palabra “enseñar”, definición 2. הורה es la definición 3.