¿Quién fue con quién? Lot y Avram

Génesis 12:4 dice: Vayelech Avram... Avram fue como HaShem le había dicho, vayelech Lot ito, y Lot fue con él. Pero el siguiente verso dice: Vayikach Avram.. et Lot, y Avram tomó a Lot, vayetzu lalejet, y salieron en camino a... Génesis 13:1 nuevamente describe a ambos hombres yendo por su camino, pero esta vez dice Vaya'al Avram... v'Lot imo, y Avram subió, y Lot con él.

Primero, me gustaría saber si Lot se fue con Avram o si Avram se llevó a Lot, o si ambas declaraciones están en línea entre sí. En segundo lugar me gustaría saber a qué se refiere la -o terminada en ito e imo: quién es el él en cada caso; ¿Es Lot o Avram?

(Ps, si alguien pudiera explicarme cuándo, en cuyo caso, usar עמו o אתו, lo agradecería; ambos se pueden traducir como 'con él').

Respuestas (1)

Rashi (anteriormente en Génesis 2:15 y también en otros lugares) explica que "tomar" a las personas a menudo significa convencerlas a través de la conversación. Por lo tanto, no es contradictorio decir que Avram "tomó" a Lot, y también dar a entender que Lot tomó su propia decisión de actuar según la sugerencia de Avram.

En ambos casos "con él" tiene que estar refiriéndose a Avram, porque ya menciona a Lot por su nombre ("vLot imo", no se traduce como algo así como "con el que fue Lot").

Entonces Lot es el que va en ambos casos y Avram con quien fue, ¿correcto? Entonces, ¿qué hace que la descripción de Lot yendo a ito sea diferente de la de imo?
Me pregunto por qué se usó la doble descripción la primera vez para indicar que Lot fue con él, pero también que Avram se lo llevó. Mientras que la segunda vez solo dice que Lot fue con él.
Parece haber cierta controversia si Avram tenía 70 o 75 años cuando Avram se fue. El Koban Nesanel pregunta por qué el verso tiene que decir que Avrhahm "fue" dos veces. Primero dice que Avraham fue. Y luego, dice que se llevó a Lot con él. ¡Eso podría haberse consolidado en una declaración! Sin embargo, con el chidush de Rosh de que Avraham fue dos veces (una vez a los 70 años con el comando Lech Lecha y el Brit Bein Habesarim en el viaje piloto y una vez definitivamente a los 75 años), el versículo tiene sentido. Una "ida" se refiere al primer viaje a los 70 años, y cuando se fue con Lot, se refiere al segundo viaje a los 75 años.