¿La palabra hebrea "Torá" se origina de AMBAS palabras "Hora'ah" (que significa Enseñanza) y "Orah" (que significa Luz)?
El significado exacto de "Torá" es doble. En primer lugar, proviene de la palabra "hora'ah", que significa enseñanza... La segunda... proviene de la palabra "orah", que significa luz.
Esta es la enseñanza de un rabino https://www.aish.com/atr/What-is-Torah.html
Pero este rabino no hace referencia a su "respuesta de una fuente confiable", que es lo que estoy buscando; es decir, cualquier fuente que sea aceptada aquí en miyodeya.
Aquí en miyodeya, hay una serie de preguntas con respecto al significado de la palabra "Torá"; tales preguntas similares no se anotaron como duplicados, debido a los diversos ángulos en los que se hizo; mi pregunta por la presente está buscando una respuesta autorizada sobre la derivación de la palabra "Torá" de AMBOS "Hora'ah" (que significa Enseñanza) y "Orah" (que significa, Luz).
No está claro lo que considera que es una fuente confiable .
Para la idea de que Torá significa y está asociada con la luz, Aish Rabbi cita Mishlei (Proverbios) 6:23
כִּ֤י נֵ֣ר מִ֭צְוָה וְת֣וֹרָה א֑וֹר וְדֶ֥רֶךְ חַ֝יִּ֗ים תּוֹכְח֥וֹמּוּוֹכְח֥וֹ
que es Tanaj. ¿Cuánto más respetable puedes esperar que el autor de Mishlei, es decir, el rey Salomón?
Con respecto a la segunda idea, que la Torá es una expresión de instrucción ( Hora'ah ), hay muchas fuentes antiguas para esta enseñanza. Solo un ejemplo es Jizkuni (uno de los Rishonim) en Bereshit 26:5 que dice:
. וכן יורנו בדרך יבחר וכן כל תורה לשון הוראה. ולפי הפשט מצותי חקותי הן שבע מצוות שנצטוו בני נח. ותורותי, “y Mis enseñanzas”; esta es una referencia al comienzo del capítulo 12, donde Di-s instruye a Avraham que deje su hogar y se dirija a una tierra que Él le mostrará. Como prueba de que esta interpretación es correcta, el autor cita el Salmo 32,8: אשכילך ואורך בדרך זו, “Déjame iluminarte y mostrarte el camino a seguir”. [El sujeto que habla en ese versículo es el Espíritu Santo. (Alshich) Cita un verso similar del Salmo 32,8. Siempre que aparece la palabra תורה, se refiere a enseñarcomo preludio para ordenar al oyente que se comporte de acuerdo con él. Como resultado, afirma que nuestro versículo en conjunto se refiere a las 7 leyes universales que se aplican a toda la humanidad.
joel k
ninamag
Al Berko
ninamag
Al Berko
ninamag
Al Berko
Al Berko
ninamag
Al Berko
Mordejai
kouty
El GRAPKE