Hace muchos años, escuché a alguien decir que la KJV surgió porque el rey Jaime I quería una versión de la Biblia que lo apoyara para divorciarse. Hoy en día, no puedo dejar de preguntarme qué tan cierto es esto. Por lo tanto, estoy preguntando por las razones históricas por las que surgió la KJV.
Dado que una de las razones de la Reforma inglesa del rey Enrique VIII que condujo a la creación de la Iglesia de Inglaterra fue el divorcio, dudo que el rey Jaime I hubiera necesitado una nueva traducción.
Según Wikipedia, parece que las razones principales para la puesta en marcha de la KJV 70 años después de la reforma se debieron a errores de traducción que se creía que estaban en las traducciones al inglés existentes.
El recién coronado Rey James convocó la Conferencia de Hampton Court en 1604. Esa reunión propuso una nueva versión en inglés en respuesta a los problemas percibidos de las traducciones anteriores detectados por la facción puritana de la Iglesia de Inglaterra.
Me parece que lo que escuchaste puede haber sido solo una historia cruzada.
Para empezar, esa declaración es lógicamente defectuosa ya que la Biblia no aprueba el divorcio, ya sea KJV o no.
En cuanto a su pregunta real, según Wikipedia , parece que se propuso una nueva versión en inglés "[...] en respuesta a los problemas percibidos de traducciones anteriores detectados por la facción puritana de la Iglesia de Inglaterra".
PD: También parece haber un documental reciente sobre el tema, que he querido ver. Parece estar disponible en Netflix . ( GratefulDisciple : el enlace de Netflix está muerto, el documental está actualmente disponible en YouTube , entrada de IMDB aquí )
La Biblia más popular que se usaba antes de la KJV era la Biblia de Ginebra. Desafortunadamente para la corona, esta Biblia también contenía notas al pie de página de naturaleza política opuesta. Por lo tanto, se encargó a la KJV la directiva para las notas a pie de página mínimas. El texto de 1611 es bastante similar a la Biblia de Ginebra.
En una época en la que era necesario saber latín para leer la Biblia, en realidad era el rey Enrique quien quería divorciarse y era él quien quería leer con sus propios ojos lo que decía la Biblia en lugar de tomar las palabras de los sacerdotes y el Papa como la verdad del evangelio. No debería sorprender que un "rey" tenga un ego lo suficientemente grande como para desafiar la autoridad de otros humanos, a pesar de que afirman que su autoridad personal les fue entregada por Dios.
Entonces, se trajeron traductores para ponerlo en el idioma inglés y (como alguien dijo en una respuesta anterior) las palabras de Jesús no justificaron el divorcio en las circunstancias de Henry. Sin embargo, este es un testimonio muy importante sobre la precisión de la traducción y evidencia de que los traductores estaban más dispuestos a decepcionar al Rey con malas noticias sobre su divorcio que a enojar a Dios con una traducción falsa de su Libro Sagrado.
A medida que la Biblia se convirtió en un libro que las personas alfabetizadas podían examinar por sí mismas, se convirtió en el mayor tema de discusión en la literatura inglesa. King James asumió la tarea de completar una traducción más completa y minuciosa del antiguo y nuevo testamento. Un grupo de expertos de los traductores de latín a inglés más estimados compartió su conocimiento y llegó a una traducción acordada a través de un consenso.
Luego , se contrató a los poetas para que trabajaran con los traductores para traducirlo de la forma más elocuente posible sin comprometer la precisión. Estoy entre los muchos que sienten que es el mayor logro del idioma inglés escrito. A pesar de lo que a menudo se piensa, la Biblia King James está escrita en lo que se considera "inglés moderno" y creo que una persona alfabetizada de inteligencia promedio puede comprenderla con bastante facilidad sin la necesidad de simplificarla o satisfacer las tendencias de moda del vocabulario de El dia. Siento que "Zenith English" es una descripción más apropiada que "Modern English" porque el idioma inglés, especialmente en literatura, era mucho más reverenciado en los días del rey James que en el presente.
Además, la inteligencia y el habla adecuada se consideraban virtudes deseables entre los hombres, a diferencia de los tiempos modernos, cuando los estigmas falsificados de que la inteligencia y el habla adecuada son indicadores de un varón que carece de masculinidad. Entonces, en lugar de reducir este gran logro en la literatura para que se ajuste a sus limitaciones de vocabulario, sugiero leerlo tal como está y espero que sea gratificante para usted como lo fue para mí. Más precisamente, sospecho que lo encontrará beneficioso para su capacidad de expresarse con la palabra escrita en inglés. Yo, después de todo, soy de Virginia Occidental con solo un título de escuela secundaria, ¿lo habrías adivinado? ¡Amigos de la Biblia King James, funciona para mí!
ian