Hay un famoso escritor ruso llamado Yuriy Mukhin . Escribe libros sobre Stalin y sobre el sistema económico alternativo. Todos sus libros están en ruso y nunca han sido traducidos a otros idiomas. Él no sabe inglés.
¿Puede describir el plan en pasos cómo puede publicar sus libros en una editorial no rusa sin salir de Rusia?
¿Cómo puede traducir sus libros al inglés? ¿Cómo hace para contratar a un traductor? ¿Qué editoriales podrían encargarse de la traducción por él? ¿Cuánto costaría normalmente la traducción? ¿Qué tipo de regalías o pagos recibe un autor por una obra traducida? ¿Cómo encuentra y se pone en contacto con una editorial?
Si ya ha sido publicado en Rusia, su editor debería poder manejarlo: ofrecer su libro en una feria del libro (me viene a la mente la Feria del Libro de Frankfurt), hacer un trato con un editor extranjero, encontrar un buen traductor (preferiblemente un traductor de inglés, no Ruso)...
Si el autor no quiere usar una editorial (quizás tenga demasiado tiempo libre :)), la mejor manera sería encontrar alguna editorial extranjera que pueda estar interesada en sus libros (quizás se especialice en libros similares o libros en ruso). autores) y envíele un correo electrónico con la oferta - si le gustaría publicar sus libros, posiblemente incluir algunos extractos, manuscrito, etc.
Antes de hacerlo, tal vez quiera comprar algún libro sobre escritura creativa, donde se describe en detalle el proceso de comunicación con la editorial. Los autores occidentales son muy buenos para "venderse" a sí mismos, los autores orientales, no tanto (se aplica incluso aquí en CZ).
No me preocuparía por la traducción y las regalías, especialmente en esta etapa; estas son preocupaciones de los editores.
Lauren-Clear-Monica-Ipsum
Rustam
Lauren-Clear-Monica-Ipsum
Rustam
Lauren-Clear-Monica-Ipsum
PINCHAZO
Lauren-Clear-Monica-Ipsum